Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
开在心田的花儿
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-03-16 01:18:07    Post subject: 开在心田的花儿 Reply with quote

半过多月过去了,情人节的鲜花也不得不从花瓶里挪至垃圾桶。回想起第一次捧花的那天,她的心儿就笑了。

那天,一进家门,正在打麻将的几个男人就叫了起来:“啊,对呀,今天是情人节啊!”而他们的手,依旧不停地摸着麻将。她呢,迫不及待地捧花进卧室,对正在看电视的女儿说:“这是百合,这是玫瑰。”

女儿好奇地欣赏了片刻,然后抬起头,一脸认真地说:“妈妈,如果我长大了,我决不要鲜花!”
“为什么?”她很奇怪。
“因为鲜花太容易凋谢了!”小姑娘回答说。
她的心咯噔一沉:连小孩子都知道,即使是再美的花儿,迟早也都会凋谢的。
“我会只要塑料花!”女儿接着说。
她摇摇头,到底是孩子,塑料花都是假的呢?于是,她笑笑,不再说什么,全心全意地摆弄起自己平生所收到的第一束鲜花来。

是的,鲜花是容易凋零,可那又有什么关系呢?她想起买花时的情形,又重新快活起来。买花时,他们刚从酒楼出来——她手里还拎着个装酒的包装袋呢!两瓶皖酒早就进了他,还有他那几个同事的肚肠啦。酒足饭饱,几个同事抢先上他们家打麻将去了。

他俩在街上悠闲地往家晃着,晃过拐弯的花店门口时,她并没有想到要花:以前,看到别人有花,她心里别提有多羡慕了。他是她的唯一,他不给她买,她自然就不可能收到花儿。于是,她便暗示他,但他不解味。最可恶的是有一次,他还跟人说:“花有什么用?又不能当饭吃,有那买花的钱还不如买点什么东西吃!”这样一来,她只好不再对玫瑰抱任何幻想了。只是偶尔也会嗟叹:人到中年,还不知道玫瑰花什么样子呢!

没想到那天过了花店,带着酒性的他忽然停了下来,扭头问她:“今天情人节,要花不?”

太阳从西边出来了!她兴奋极了,忙不失迭地回道:“你买呀!”。

就这么着,他们返身进了花店。一进去,她就被小屋里弥漫的花香熏醉了,不过,更令她心醉的是耳边的话语:“不能光要玫瑰,还要百合——百年好合啊!”

这醉,一直延续到家——女儿说鲜花容易谢,可小小年纪的孩子哪里明白,眼睛所看到的,并不是妈妈收到的鲜花的全部,真正的花儿,开在妈妈的心里呢!想到这些,做妈妈的又抿嘴笑了。


打开电脑,忙忙地上网,查看怎么水养玫瑰。他却递过几张钞票来,原来打牌的L与Y要她帮他们买花回家哄老婆,说是要买跟这一样的。

“好吧,我买去!”接过钱,她就出门了。捧着两束花往回走,竟吸引了不少的目光与询问,她不禁有些懊悔了,刚才捧着自己的花和他回家时,怎么没人问呢?不过,没关系,她告诉询问者:“是在我家打牌的人看到我老公给我买的花,就叫我帮他们的老婆!”

到家,把代买的花放到电视机边。她就开始侍弄起她自己的鲜花了。把花摆到花瓶里,左看右看,她对花店的包扎不满意了。应该还可以包得更美!她想。于是,她决定自己重新包扎。结果,整整一下午,她都在包扎花。直到天黑了,打牌的客人走了,她才费力地弄好那些花儿。

到客厅,却发现她代买的那两束花儿还在电视机旁边躺着呢。没想到,他们打完牌,清点一下钞票,就拍拍屁股走人了,把花儿都忘得一干二净啦!——这就是男人送的花,哪里有半点女人的希冀与幻想在内呢?

他连忙打电话,过了一会儿,Y回来拿走了花——他坐的是L小舅子的出租车,L的花,可以让他小舅子捎回去。

男人的花原来是这样送回家的,他们的老婆哪里知道啊?她不禁有些感慨了。同时,相比之下,她本人的幸福感自然又增强了不少:“不能光要玫瑰,还要百合——百年好合啊!”就凭这句话,即便从此再也收不到鲜花,又有什么关系呢?

情人节的鲜花进了垃圾桶,她心里的那束玫瑰与百合花还开得正艳呢……

[2008年03月02日]
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-03-16 05:50:06    Post subject: Reply with quote

花开在心里,开在文字里,开在网络上,开在回忆里,开

在生活里!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-03-17 02:23:37    Post subject: Reply with quote

呵呵,愿所有的美丽都开在心中,开在文字中,网络上,回忆里,生活里。。。。
Back to top
View user's profile Send private message
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2008-03-17 12:41:53    Post subject: Reply with quote

读荷梦这篇散文, 我耳边响起了《281封信》片头主题曲: "让我心醉, 让我开心流泪" .
"心田花儿开了, 开得让人醉了", 这主题很美!
文章结构也不错, 用"心醉"统摄全篇, 从起笔到收束, 都围绕着"心醉"来写; 文中所写的有回旋转折意思的细节, 又给人增添了跌宕起伏的感觉.
我想, 若记叙语言更洗练, 人物的指代意思说得更明确, 会更好.
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-03-18 02:26:53    Post subject: Reply with quote

谢谢冰清中肯评点与建议!
散文的语言的确需要多锤炼,炼字炼句比诗歌要麻烦许多,(呵呵,字数太多了!)第三人称的写法是临时改的,现在自己再看,的确有些混乱。 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message
笑后
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 136
Location: From nanjing
笑后Collection
PostPosted: 2008-03-18 16:33:40    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
花开在心里,开在文字里,开在网络上,开在回忆里,开

在生活里!
开在相爱的路程里,永不分离!
好女儿,她的思维,真棒!
_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-03-20 03:38:25    Post subject: Reply with quote

谢笑后!真诚地希望你的笑永远!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME