kokho 进士出身

zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-09 12:55:58 fābiǎozhùtí: 热烈欢迎 北美的月亮 |
|
|
。
热烈欢迎 北美的月亮
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
北美的月亮 秀才

zhùcèshíjiān: 2007-01-08 tièzǐ: 127
北美的月亮běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-09 18:44:02 fābiǎozhùtí: |
|
|
谢谢kokho! _________________ 你是我的太阳,给了我阳光——却让我看不到你。 于是岁月 只能让我 在你如火的目光里———站成一棵月亮树。 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
hepingdao Site Admin

zhùcèshíjiān: 2006-05-25 tièzǐ: 8106
hepingdaoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-09 18:50:16 fābiǎozhùtí: |
|
|
我坐一会
 _________________ 为网友服务: 端茶倒水勤打扫! |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
北美的月亮 秀才

zhùcèshíjiān: 2007-01-08 tièzǐ: 127
北美的月亮běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-09 19:01:17 fābiǎozhùtí: |
|
|
端茶倒水勤打扫! 我来帮你! _________________ 你是我的太阳,给了我阳光——却让我看不到你。 于是岁月 只能让我 在你如火的目光里———站成一棵月亮树。 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
kokho 进士出身

zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-09 23:38:20 fābiǎozhùtí: |
|
|
原来 北美的月亮
是 hpd 的红颜知己
 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
北美的月亮 秀才

zhùcèshíjiān: 2007-01-08 tièzǐ: 127
北美的月亮běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 09:35:14 fābiǎozhùtí: |
|
|
| kokho xièdào: |
原来 北美的月亮
是 hpd 的红颜知己
 |
呵呵,你这是旧信息啦,~~~~~嘻嘻 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
hepingdao Site Admin

zhùcèshíjiān: 2006-05-25 tièzǐ: 8106
hepingdaoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 09:37:25 fābiǎozhùtí: |
|
|
把你挂到顶上,亮一亮
 _________________ 为网友服务: 端茶倒水勤打扫! |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
kokho 进士出身

zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 11:11:08 fābiǎozhùtí: |
|
|
| 北美的月亮 xièdào: |
| kokho xièdào: |
原来 北美的月亮
是 hpd 的红颜知己
 |
呵呵,你这是旧信息啦,~~~~~嘻嘻 |
那 嫂子 不客气啦。。。
今天轮到 我口渴了
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
北美的月亮 秀才

zhùcèshíjiān: 2007-01-08 tièzǐ: 127
北美的月亮běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 14:35:55 fābiǎozhùtí: |
|
|
kokho真聪明,你能告诉我这北美枫上的叶子,哪一片又是哪一片叶子的红颜知己呢? _________________ 你是我的太阳,给了我阳光——却让我看不到你。 于是岁月 只能让我 在你如火的目光里———站成一棵月亮树。 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
Lake 举人

zhùcèshíjiān: 2007-01-09 tièzǐ: 1286
Lakeběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 14:43:57 fābiǎozhùtí: |
|
|
| 北美的月亮 xièdào: |
| kokho真聪明,你能告诉我这北美枫上的叶子,哪一片又是哪一片叶子的红颜知己呢? |
忍不住插一嘴:北美的月亮才更聪慧呢。 _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
北美的月亮 秀才

zhùcèshíjiān: 2007-01-08 tièzǐ: 127
北美的月亮běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 20:27:41 fābiǎozhùtí: |
|
|
谢谢Lake,很高兴来到这里,向你们学习! _________________ 你是我的太阳,给了我阳光——却让我看不到你。 于是岁月 只能让我 在你如火的目光里———站成一棵月亮树。 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
kokho 进士出身

zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-18 11:42:37 fābiǎozhùtí: |
|
|
红的就是绿的知己 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
| fǎnyèshǒu |
|
 |
 |
 |
|