用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
《海 鸥》(软件翻译,也许洋相百出,敬请各位师友指正!)
云南袁江
童生


注册时间: 2007-01-12
帖子: 40
来自: 中国云南
云南袁江北美枫文集
帖子发表于: 2008-02-04 19:53:55    发表主题: 《海 鸥》(软件翻译,也许洋相百出,敬请各位师友指正!) 引用并回复

《海 鸥》

许多人歌颂你勇敢,
也有人指责你嘴馋;
请向关心你的人们,
谈一谈听后的感想--

美言代替不了小鱼,
唾沫打湿不了翅膀;
生活在汹涌的海上,
最重要的还是飞翔!

《 Sea gull 》

many people eulogizes your brave,
also some people to accuse you greedily;
please to care about you the people,
discussed listened to after the feelings--

fine talk not to be able to replace the small fish,
saliva not to be able to moisten the wing;
life turbulently in marine,
most important is the soaring!
_________________
http://www.chinazawen.com/blog/user1/2569/index.htm
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 浏览发表者的主页
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2008-02-05 11:11:33    发表主题: 引用并回复

引用:
软件翻译,也许洋相百出


Laughing Laughing 不是也许,就是 Laughing Laughing
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
杯中冲浪
进士出身


注册时间: 2006-09-29
帖子: 2891
来自: 中国
杯中冲浪北美枫文集
帖子发表于: 2008-02-07 16:51:17    发表主题: 引用并回复

哈哈,看来机器还是不如人工。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
云南袁江
童生


注册时间: 2007-01-12
帖子: 40
来自: 中国云南
云南袁江北美枫文集
帖子发表于: 2008-02-07 23:37:08    发表主题: 引用并回复

文化并谢Lake和杯中冲浪!

哪位网友见义勇为,帮忙译成英文?

先此致谢!
_________________
http://www.chinazawen.com/blog/user1/2569/index.htm
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。