Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
梦山
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-15 10:32:56    Post subject: 梦山 Reply with quote

梦山


路自何方开来
道 风景物语
凤凰木枝栖息
蝉唱的空壳
八方顿去

老残器
曾重的楔刻 岂不

祖骨的刺青
漫漫屯兮
燧石缘曦 祭向天章

烤问的卜声
袅袅烟尘辞

辗转碧落
错结因果其入盘根
形而上。上山为知        道
道自八方涌来
花叶 间隙  暖光舞        剑
凌波兮 仙子心        湖


崎岖山脚
渐及平地
曙光
遂梦醒:

辩证分神
一梦千年
不知老庄
何论唯物

Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-01-15 11:55:43    Post subject: Reply with quote

文字的剑法
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-15 16:08:34    Post subject: Reply with quote

视觉系!哈哈~我昨天才想到可以套用这个类别。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
李有明
秀才


Joined: 15 Jan 2008
Posts: 310

李有明Collection
PostPosted: 2008-01-15 16:12:57    Post subject: Reply with quote

文字的剑法
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-01-15 18:12:27    Post subject: Reply with quote

辗转碧落
错结因果其入盘根
形而上。上山为知        道
道自八方涌来
花叶 间隙  暖光舞        剑
凌波兮 仙子心        湖


欣赏这段.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2008-01-15 18:40:09    Post subject: Reply with quote

新意

不错
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-01-15 19:14:47    Post subject: Reply with quote

不错~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-15 20:44:57    Post subject: Reply with quote

做梦如入宝山,深山,仙山,险山。。。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-01-15 20:51:20    Post subject: Reply with quote

甲骨文体 Laughing
总觉得象个出土的大鼎,藏着一个我参不透的秘密。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-01-15 21:00:46    Post subject: Reply with quote

nobody wrote:
甲骨文体 Laughing
总觉得象个出土的大鼎,藏着一个我参不透的秘密。


哈哈,甲骨文体? 铁云藏龟
老残器=甲骨, 何谓器:形而下者?
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME