Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
众生相——如果上帝已死,谁是主角?
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-09 20:40:58    Post subject: 众生相——如果上帝已死,谁是主角? Reply with quote

众生相
——如果上帝已死,谁是主角?
■行走的扁担
携带着扁担流浪
可以在高傲的城市撑直悲缩的腰杆

陈旧的扁担可以高过身躯甚至灵魂
但必须挑起生活和妻儿
有时还得拖动铁锹
平整别人心间的坎坷

庇佑者抛弃了他们
剩余的尊严平躺在行乞者的地盘

■寄寓天桥
桥底下车水马龙
饱和不了冰冷的饥肠
行装褴褛不堪
破皮包足够枕起低哈的头

路灯已灭 黑夜迅速汽化
苦涩的雨水清洗马路 连同你
菜市场混乱狼籍
尚可咀嚼的半边水果也被碾成果泥

城市的屋檐容不得你肮脏的躯体
但人人践踏天桥架高了你的灵魂

■城市流浪狗
皮毛被肮脏胶结
只是迷恋马路
轧断了一条后腿
觅食地图的比例尺无限扩大

背叛农村就少了圈套的荣耀
你出生的地域注定了你的身份

别妄想僭越看门的命运
一座城市自有它的神兽庇护

■卖花女
比流浪狗多了鲜花的拥簇
如果灯光明亮一些
你可以不是恋人的派生物

鲜花不再是上帝的宠物
黑暗占据所有公园
亚当和夏娃的后人自然要赎偿原罪

■黑暗深处
现身吧
黑暗里的人儿
救世主销声匿迹
社会失控秩序大乱

毁灭吧 毁灭

毁灭一切之后
丑恶将是世界的主角
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-10 03:17:25    Post subject: Reply with quote

想寫的面積太大,所用的文字無法承載。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-10 17:50:51    Post subject: Reply with quote

楼上兄台是指大题目的面积太大,而具体的诗歌无法承担?
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-01-10 23:36:39    Post subject: Reply with quote

智强的诗歌变化极大,充满着人文的情愫,每一首诗都包含着作者的思考和情感,淡淡的哀伤。不知为何,这段时间朋友们的诗歌都很好。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-10 23:45:05    Post subject: Reply with quote

李智强 wrote:
楼上兄台是指大题目的面积太大,而具体的诗歌无法承担?


是這樣沒錯,類似這種題材發揮的方向有限。

白小姐特意委託我向您問好,您好啊!))))02
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2008-01-11 19:14:50    Post subject: Reply with quote

《寄寓天桥》

可以“单独成篇”。---《天桥》

《卖花女》

构思不错

第二段,好像,没有写明白。
Back to top
View user's profile Send private message
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-15 18:30:31    Post subject: Reply with quote

杯中冲浪 wrote:
智强的诗歌变化极大,充满着人文的情愫,每一首诗都包含着作者的思考和情感,淡淡的哀伤。不知为何,这段时间朋友们的诗歌都很好。

谢冲浪兄抬举。我好久没来枫了,问候诸位老友```
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-15 18:36:43    Post subject: Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
李智强 wrote:
楼上兄台是指大题目的面积太大,而具体的诗歌无法承担?


是這樣沒錯,類似這種題材發揮的方向有限。
...

恩,谢诗盗兄指点。是太贪心了,拈了一个大题目。
再次拜谢兄以及白姐。好久没上枫了。抱歉```
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-15 18:41:51    Post subject: Reply with quote

迪拜 wrote:
《寄寓天桥》
可以“单独成篇”。---《天桥》
《卖花女》
构思不错
第二段,好像,没有写明白。..

谢迪拜师,你的批改我全部领了,这就去修改。握`
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME