Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
《夜鸮》节选
雪泥
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 255
Location: 西欧
雪泥Collection
PostPosted: 2006-05-26 02:50:06    Post subject: 《夜鸮》节选 Reply with quote


其实,凯文的一家三明治店离Tayok并不远。出了门,爬一个小山坡,到了十字路口,就在花旗银行的左面。
凯文从窗台拿给费斐一本法语诗集,说,读读解闷,我们收拾好就关门。吧台里的男侍应生向她投来暧昧的眼光,费斐当作没看见。用湿帚帕拖地的女人也向她怪怪地笑了一下。费斐两手放在额头上,头发遮盖了脸,眼睛扫过诗行,她问自己,等会儿人走光了,对凯文怎么开口,说自己愿意到他的店子打工,他会怎么回答。
上了车,费斐说,我可以问一个问题吗?凯文说,费斐,对我还这么客气?想到什么,说什么。费斐说,我想学做个专业的侍应生,你们还需不需要人手。凯文面带难色,说,偏生这么凑巧,我刚招了,合同都签了。费斐失望地望着窗外,说,没事,那我继续在Tayok干。
费斐自此知道自己在凯文的心里什么也不是,他想要的,可能就是自己的身子。每当玛丽和依禾拿她和凯文开玩笑,她免不了恼羞成怒,声称自己清清白白,成了寡妇也不会乱上男人的床。他们说,那你为何去凯文的店子,想他了,装什么装。费斐说,你们再乱说,我就回家了。两人见费斐真动了气,住了口,各自干手上的活去了。
后天是圣诞节,依禾给费斐一本法语字典,玛丽给费斐一大盒英式绿茶。费斐拿在手里,声音哽噎,“我不知道,你们怎么不事前告诉我一声要互送礼物,让我也准备准备。”她不愿欠这样的人情,依禾说,凯文今天带着全家去了南方海边,他没送你什么?
“他凭什么送我?我又不是他的情人。”
她对于凯文突然离去的消息并不吃惊,但又希望他是送了点她什么,那么,他终究还惦记着她。可是,如果,他真送给她贵重的礼物,她收了,从此,他会怎样看她?她想,还是这样的好。
圣诞放假一个星期,星期一返工,凯文来了。嬉皮笑脸的站在厨房门口。费斐不理她,背对着他切寿司。第二日,凯文见依禾下楼去抽烟,问费斐为何不理他。费斐还是不说话。第三日,凯文有点气了,说,你才是钓鱼能手。费斐让他说去,心里灰一样的惨淡。第四日,凯文趁客人最多的时候,溜到厨房里硬塞给费斐三本书。费斐追出来,从后面把书摔向凯文,没打中,书落在客人桌上。依禾跑过来,哈着90度的腰,连连道歉,对不起,对不起,我马上另上菜。费斐打开侧门,走到楼下地下室的门前,一屁股坐下就哭。
“费斐,依禾骂你了?”对面不远处有人问。费斐听了知道是威利,他又躲在这儿吸白粉。费斐不想搭理他。刚来Tayok时,他还经常过来喝咖啡,同她聊天。威利那时看去像一个学生,虽然他自己说是两个孩子的父亲,可费斐怎么看他也不像。后来,依禾不让他进店,说他和他的老板没救了,理发店熬不过明春就会关门。白粉这东西,沾不得。威利越来越瘦,越来越苍白,说话也少了中气,有时,连发音都含糊不清。
他在往纸箱里放东西,费斐停了哭,问,做什么呢?
“清点仓库,我们老板不做了,你不知道?”
费斐说,你忙,我上去了。
厨房对面是一个小平房,有人就在上面放点面包屑,鸽子,麻雀飞来啄食,热热闹闹的,逗人爱。费斐把一个个用过的餐盒叠起,放进垃圾桶。依禾进来,沉着脸,说,“费斐,你和凯文有什么过节我不管,这里,我要做生意,你不要把我的客人得罪了。”每一个字在费斐听来都像是最后的通牒。费斐突然看见,威利上了平房,向她这边的楼下搜寻着什么。依禾说了一句“总不会是巴望我的钱往下掉吧?”然后出去了。费斐想对威利大喊,“回去,不要……”只见威利在平房上滚了一圈,头朝下滑了出去。
“啊……”费斐推开窗户向下望,血从威利的后脑勺流出,一大片一大片的血。依禾、玛丽、食客都涌了进来。费斐双手捂着眼睛,靠墙而坐,嘴里还尖叫着。没有人理她。
依禾说,死得这样快倒是好事,活着也是害人害己。
费斐不去Tayok了,她躺在床上哆嗦,医生说受了点惊吓,过几天就好。凯文不停地向费斐的手机发短信,莉莉取下电池,塞进了抽屉。Belaire区圆顶教堂上空夕阳如血,金光灿烂,费斐不知道是在梦里,还是醒着。这是飘雪的冬天,哪里来的夕阳?
_________________
《梅园文学》总编
欢迎各种体裁的投稿
雪泥博客:
http://xueniwriting.blog.sohu.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
刘云云
童生


Joined: 26 May 2006
Posts: 89
Location: 中国广东广州市
刘云云Collection
PostPosted: 2006-05-29 16:10:20    Post subject: Reply with quote

  期望能读到《夜鸮》的全部!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
尹士林
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 416
Location: 河北保定易县中学
尹士林Collection
PostPosted: 2006-05-29 16:20:50    Post subject: 生活 Reply with quote

贴近百姓生活,作品有了活力
_________________
忧郁过、犹豫过,从未放弃过!!!!!
河北易县中学 尹士林
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
南方寒阳
童生


Joined: 28 May 2006
Posts: 24

南方寒阳Collection
PostPosted: 2006-05-30 00:46:17    Post subject: Reply with quote

提读:))问好!
Back to top
View user's profile Send private message
雪泥
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 255
Location: 西欧
雪泥Collection
PostPosted: 2006-05-30 10:15:44    Post subject: Reply with quote

就在特刊号上,会看见的
_________________
《梅园文学》总编
欢迎各种体裁的投稿
雪泥博客:
http://xueniwriting.blog.sohu.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME