Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
告密者当然来过
克文
秀才


Joined: 08 Jul 2007
Posts: 367

克文Collection
PostPosted: 2008-01-10 19:43:28    Post subject: 告密者当然来过 Reply with quote

*有的女人

有的女人不会说谎
相连的河流有风有浪
欢乐让树吃惊
痛苦让花朵凋谢
无法告别她们的湿润
陪她们描绘明天的明天
秋天一步一步遥远

有的女人出现在墙壁的画面
天使、老妇、星光和古老的坟墓

*告密者

独自一人面对秘密
比阴险的蛇还可怕
需要告密者成群结队
炒作夏天及夏天的阴凉

不愿再呆傻下去
那些秘密在皱褶里寒冷
手冻僵了,旷野喘息不停

告密者啊,快从迷雾中出现
让你的舌尖抖出世界残酷的声音

*失去大海

不可能.只有山不断被大海淹没

是我先失去咸
是我先失去浪
是我先失去纯净的蔚蓝

可怜的大海啊
我掩映在虚伪的城市中
目光呆滞,下颌长满痘疮
多少次旋转地球
而黑夜始终笼罩我的视野

*秋天之外

只不过多说了一句秋天而已
秋的凉秋的暖
秋的草垛立在空旷的稻田

无法回避自己
落叶的声音飘在星疏的夜晚
所有的隐秘一清二白

甚至无法躲在在秋天之外
涂写幻想
秋天的气息已弥漫在生命里

*殊途

你的路标是你的路标
我的方向是我的方向
你沉默,我梦游
秋天无法告别落叶的醉舞

你相信匍匐的灵魂
我羡慕澄明的祸水
无法借助秋风梳理一切

也不必再多等一分钟
你蓝你的天空我黄我的野草

*当然来过

在这些迟钝的时光
你的梦境软软的
仿佛秋水濯洗后的一点诗意
从广寒宫袅袅而出

我当然看见你一口一口
消瘦下去,剩余的光芒撒下来
大地不痛不痒

该颤栗其实是我,跳进一杯红酒
我摇曳出太长太长的夜晚
Back to top
View user's profile Send private message
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2008-01-10 19:50:11    Post subject: Reply with quote

欣赏.流畅及其诗者的思想.问好.
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2008-01-10 20:46:14    Post subject: Reply with quote

问好!常 来。
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-01-10 23:24:55    Post subject: Reply with quote

不错。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-10 23:59:36    Post subject: Reply with quote

有的女人我不懂!

白小姐特意委託我向您問好,您好啊!))))06
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-01-11 00:13:54    Post subject: Reply with quote

流畅~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
克文
秀才


Joined: 08 Jul 2007
Posts: 367

克文Collection
PostPosted: 2008-01-12 00:07:19    Post subject: Reply with quote

多谢各位!
_________________
http://blog.sina.com.cn/u/1265272375
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME