| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-11-30 10:10:11    發錶主題: ◆〈跋〉、〈你的西古尔德〉 |   |  
				| 
 |  
				| . 跋 ---诗致 逐渐风化尘与土的我们
 
 
 此时,北风敲着南方的窗扇说你要走
 
 却不是黎明每天离去时的口吻。你说谢谢、
 谢谢、谢谢…
 我难以辨识那声音是宽慰
 或凄冷月台的回音
 留下一束茉莉和一串湿热问号的钥匙
 
 你说那些跳闪火圈的逗号
 遗爱灰烬的鹅毛笔
 长年挥舞着落日的句点
 终将要化为雪片,飞往异国。一只灰面鹫掠影城市
 穿越东方调的雨中有檀香和忍冬花的味道纷洒记忆
 静看一头母鹿
 涉水河谷,水花溅起
 无边倒影的夜空不断抽拔甜糖丝
 泛滥无数眼瞳竞逐金字塔位移的
 旋转门
 我多怀念你递来水杯
 尚懵懂爱,纯挚如日升的美好初衷
 重叠里尔克与茨维耶塔娃的浅笑
 环绕无伴奏巴哈反覆咏唱穿越光阴手持一把黑伞下的
 三诗人书
 
 北风说你要离去猜背影的此际
 答案其实早在过程中
 只是红宝石从不表态伏蛰地心的震央
 冰封的城堡其实脆弱如琥珀里的虫豸
 被庸碌泥沙的码表所遮蔽、曲解;直到恍然
 白粉蝶从废墟双双飞出
 共舞的音轨。虚线,不再孤寂
 
 攀旋铁道上
 目送蒲公英轻吭着爵士乐响起
 
 
 
 faninsa.t Nov30`2007
 
 
 .
 〈你的西古尔德〉
 
 Ⅰ、光
 
 
 ‘德.昆西在茫茫人海寻找他的安娜…’
 
 我曾忘记永恒
 忙着复制泡沫般记忆
 差点拍掉金砂流经无名指环
 暗示
 宴会那晚
 
 遇见乌尔里卡化身月光下悬挂枝桠的箴言
 
 总在布伦希尔特拔不出剑鞘时
 重逢
 
 
 
 注:‘德.昆西在茫茫人海寻找他的安娜’引自《波赫士.沙之书》
 faninsa.t Nov19`2007pm
 
 
 Ⅱ、误认千万次的对不起
 
 
 抽完365张
 倒转沙漏的
 银河,没一次逃过月亮发霉的味道
 射落满地粼粼波浪的碎片
 
 字谜是戒尺
 亮晃小发财车上的蓝色书海
 
 不时被落叶敲醒
 今日赴明日吐出杰克的手和
 脚
 
 
 Ⅲ、我想她醒了
 
 
 一阵巨大的回响
 目击,枯叶飘坠河面与情书一起流向黄昏
 闪电的尽头
 但不该是在这么宁静的夜海上触摸到
 光
 
 老绉掌纹的刻度,深知死亡不会这么简单掉下一颗苹果
 滚落脚边为你开启整整七年的等待
 回到出生时的
 遗忘
 
 你开始了解林泠和狄金逊怀着等质的冷
 羊水温热
 迸裂红石榴的声音如此
 饱满,虽不知轮胎何时又将辗过大片矢车菊的现场
 虽然也熟知盘子里的
 安息香
 同样吃着腐泥乖巧绽放温室此际
 
 也许......
 早该换下泛黄壁纸。但窗外,始终有星
 
 缠绕晒衣架上飞舞的睡袍
 
 
 
 faninsa.t Nov20`2007am
 _________________
 阅夜.冰小夕
 http://blog.sina.com.tw/faninsa223/
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| hepingdao Site Admin
 
  
 註册時間: 2006-05-25
 帖子: 8106
 
 hepingdao北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-11-30 10:17:03    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 很有气势的伤感 _________________
 为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 半溪明月 榜眼
 
  
 註册時間: 2006-09-30
 帖子: 4760
 
 半溪明月北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-11-30 10:33:04    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 诗如恋人,欣赏冰夕的好感觉~ |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 博弈 榜眼
 
 
 註册時間: 2006-12-21
 帖子: 4381
 來自: SFO
 博弈北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-11-30 12:15:15    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 只有心思细腻如此才能写出如此动容的‘跋’,题名‘跋’也给了一种向对于内涵的新意义--后置时空。诗的联想轴让人想起 "The Hours" (根据”Mrs Dalloway"小说)里的时空/心理/交错 的演绎方式之其一。我也开始了解你的诗语法与恋海所说你的‘隔’,隔就隔吧,我觉得挺好。那时的诗人真是诗啊。三诗人书吸引了多少爱诗的人哪。纯挚的孤独不会变成消逝的雪花的,你不正消化了感动而感动到其他的人? 不提 巴斯特納克 在你诗里可有寓意?个人试读。 _________________
 (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 彭世学 秀才
 
 
 註册時間: 2007-06-24
 帖子: 187
 來自: 中国
 彭世学北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 杨海军 进士出身
 
 
 註册時間: 2007-03-01
 帖子: 2205
 來自: 吉林
 杨海军北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 迪拜 同进士出身
 
 
 註册時間: 2006-10-31
 帖子: 1588
 
 迪拜北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-01 20:00:21    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 很不错的诗歌 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 白水 大学士
 
  
 註册時間: 2006-10-02
 帖子: 14102
 來自: TORONTO
 白水北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-01 20:37:27    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 离别的伤感从笔尖淡淡的流出. 仿佛一幅忧伤的江南水墨 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-03 08:49:53    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | 博弈 寫到: |  
	  | 只有心思细腻如此才能写出如此动容的‘跋’,题名‘跋’也给了一种向对于内涵的新意义--后置时空。诗的联想轴让人想起 "The Hours" (根据”Mrs Dalloway"小说)里的时空/心理/交错 的演绎方式之其一。我也开始了解你的诗语法与恋海所说你的‘隔’,隔就隔吧,我觉得挺好。那时的诗人真是诗啊。三诗人书吸引了多少爱诗的人哪。纯挚的孤独不会变成消逝的雪花的,你不正消化了感动而感动到其他的人? 不提 巴斯特纳克 在你诗里可有寓意?个人试读。 |  
 感谢oneline观察我变化伏蛰期如一盏探照灯 ^_^
 当你指出我语法与恋海所言的隔
 我并非刻意为之的或许像你所说 Virginia Woolf 破格了意识流笔法
 穿梭时空的跳接;又如波赫士将丰阅世界文学读感纳入诗中征引、援用,等等
 
 哈,那我最后会长什么怪样呢
 其实我犹在摸索的变化里,只知忠于诗魂的牵引笔直而往
 至于自己会是什么尘土就认奋交还大地喽
 
 ###
 
 你问 巴斯特纳克 到哪去了呢?
 
 回 oneline,巴斯特纳克 哪都没去,他内心犹然等着茨维耶塔娃
 但是茨维耶塔娃似乎不仅灵魂随里尔克殇逝
 最后,亦提早结束了肉身之疾苦的并未因里尔克消失世上
 而返回巴斯特纳克的招唤。
 
 ps:如上,是我阅读《三诗人书》所知最后结局
 *
 至于我为何不明写 巴斯特纳克 可还有寓意?
 许或是想留予读者自己体验内心答案的空间,因而留下钥匙
 
   
 ===========================
 
 再致oneline
 
 呵,不禁苦笑。看来我还是老实招了好些,此首【跋】...  其实是我预计明年出冰夕诗集所写 :
 从我懵懂未识诗的爱好,到种种际遇诗,竭至迄今的感念。
 
 亦即【跋】为我私人写作历程的告别式。所谓结束
 通常也相对是该迈往另一旅程上的开始了^_^
 
 于此,我借用了[三诗人书]热爱诗的纯炽精神象征
 来穿梭交错如黑伞下的庇护
 便纵黑伞表征郁蓝创作孤旅
 但毕竟是一把庇佑心灵,能遮风挡雨的伞 呵
 
 另,我非常庆幸oneline对我拙作的勉励
 如同你说,有些诗缘我们尚未领悟前,称之 隔
 但诗缘来时
 有时我真会悔悟自己为什么不早先认识透彻呢
 好比:狄金逊、夏宇。我若能早先透彻诗旨核心而非仅只于欣赏的外围,是否我将吸收受惠更多呢
 好比:人生与诗。我若能再早个10年认识诗,我想我人生脚步应会更长进些
 
 还有,在过去 我们读诗若遇较陌生的人名、词汇、事件,可能需要一一找书来参考,或找字典
 而今的电脑时代,有多许专有名词、事件、陌生的国外历史、诗人名、书...
 其实我们不难从搜寻之中获得新知
 如同我读一首诗,若能够挖掘/企及到我的好奇处,往往我会由此线索去搜寻的,又获得了另一新大陆的视野/养分。
 
 所以【你的西古尔德】此组诗的第1、3首是较费力,
 若尚没读过诗内所援引的人名典故的话,或许较难掌握全貌肌理。
 
 还有,非常重要一点,我得说。我诗中,若用到了援引的典故,
 绝非我刻意为之,而是写着写着就这 长成这模样呵
 _________________
 阅夜.冰小夕
 http://blog.sina.com.tw/faninsa223/
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kokho 进士出身
 
  
 註册時間: 2006-11-30
 帖子: 2642
 來自: Singapore
 kokho北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-03 15:37:57    發錶主題: Re: ◆〈跋〉、〈你的西古尔德〉 |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | 冰夕 寫到: |  
	  | . 跋 ---诗致 逐渐风化尘与土的我们
 
 
 此时,北风敲着南方的窗扇说你要走
 。。
 留下一束茉莉和一串湿热问号的钥匙
 
 你说那些跳闪火圈的逗号
 。。
 无边倒影的夜空不断抽拔甜糖丝
 泛滥无数眼瞳竞逐金字塔位移的
 旋转门
 我多怀念你递来水杯
 。。
 白粉蝶从废墟双双飞出
 共舞的音轨。虚线,不再孤寂
 
 攀旋铁道上
 目送蒲公英轻吭着爵士乐响起
 
 
 
 faninsa.t Nov30`2007
 
 
 .
 
 
 
 Ⅱ、误认千万次的对不起
 
 
 抽完365张
 倒转沙漏的
 银河,没一次逃过月亮发霉的味道
 射落满地粼粼波浪的碎片
 
 字谜是戒尺
 亮晃小发财车上的蓝色书海
 
 不时被落叶敲醒
 今日赴明日吐出杰克的手和
 脚
 
 
 
 |  
 很喜欢 第一首里面的 形象互动 :)
 
 Ⅱ、误认千万次的对不起 - 让我感觉的诗歌的完整性
 。。叶昂我感觉到 后面宽阔的哲思空间 !!
 。。超喜欢  :)
       
 
 。
 _________________
 乒乓、摄影、诗歌
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| William Zhou周道模 探花
 
 
 註册時間: 2007-06-10
 帖子: 3950
 來自: 中国四川广汉
 William Zhou周道模北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-03 18:01:48    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 现代派的意味很浓,请问现在台湾写现代派诗歌的还多不多? _________________
 诗歌是灵魂的歌唱.
 周道模
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 迪拜 同进士出身
 
 
 註册時間: 2006-10-31
 帖子: 1588
 
 迪拜北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-03 18:20:07    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 上次,你没有发完 
 我没有评
 
 这次,让我欣喜
 
 移到“斑竹在线”了。
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-04 06:06:22    發錶主題: Re: ◆〈跋〉、〈你的西古尔德〉 |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | kokho 寫到: |  
	  | 
 
	  | 冰夕 寫到: |  
	  | . 跋 ---诗致 逐渐风化尘与土的我们
 
 
 此时,北风敲着南方的窗扇说你要走
 。。
 留下一束茉莉和一串湿热问号的钥匙
 
 你说那些跳闪火圈的逗号
 。。
 无边倒影的夜空不断抽拔甜糖丝
 泛滥无数眼瞳竞逐金字塔位移的
 旋转门
 我多怀念你递来水杯
 。。
 白粉蝶从废墟双双飞出
 共舞的音轨。虚线,不再孤寂
 
 攀旋铁道上
 目送蒲公英轻吭着爵士乐响起
 
 
 faninsa.t Nov30`2007
 
 
 Ⅱ、误认千万次的对不起
 
 
 抽完365张
 倒转沙漏的
 银河,没一次逃过月亮发霉的味道
 射落满地粼粼波浪的碎片
 
 字谜是戒尺
 亮晃小发财车上的蓝色书海
 
 不时被落叶敲醒
 今日赴明日吐出杰克的手和
 脚
 
 
 
 |  
 很喜欢 第一首里面的 形象互动 :)
 
 Ⅱ、误认千万次的对不起 - 让我感觉的诗歌的完整性
 。。叶昂我感觉到 后面宽阔的哲思空间 !!
 。。超喜欢  :)
       
 。
 |  
 问好kokho又好阵子不见
 
 很欣慰拙作能互动kokho旁触感受
 毕竟我仍没自信
 总担忧作品太单薄
 3Q)) 勉励!
 
 ps:
 呃..关于杰克鬼牌那首诗生活触感,我也喜欢
   
 期待早些看见kokho新作!!
 _________________
 阅夜.冰小夕
 http://blog.sina.com.tw/faninsa223/
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 冰夕 童生
 
  
 註册時間: 2007-10-10
 帖子: 92
 來自: 台灣北部
 冰夕北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2007-12-04 06:48:41    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | William Zhou周道模 寫到: |  
	  | 现代派的意味很浓,请问现在台湾写现代派诗歌的还多不多? |  
 我不太清楚您所指的现代派的分野,是否 指说像夏宇的诗
 
 我只能说,单纯就我观察的现象,如果要找出具有夏宇【Fusion Kitsch】 这本诗集 作品的质地
 1. 不仅在创作型式的裂变
 2. 可让人印象深刻颂咏的佳句
 3. 尚须包括内涵深远的涉指
 4. 能善用援引、典故的创作。_____ 并不多
 
 但是在“像”夏宇
 “类似”的尝试性作品,却不少 (尤以 新世代 网路写手可常看到)
 
 当然,这可能是创作上的分裂
 也或正冲击着文学阵痛的摸索期,如何承旧而衍新
 但仍见有另一些创作者
 是循着叙事稳健、扎根审思的现代文学创作路线而迈进
 
 呵呵,其实文学、艺术 如果没有袭旧而创新
 可能我们现在电脑时代还在用文言文交谈 呵
 
 如上,单纯就冰夕个人现象观察,回覆 周道模 诗友 ^_^
 _________________
 阅夜.冰小夕
 http://blog.sina.com.tw/faninsa223/
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		|  |