William Zhou周道模 探花
注册时间: 2007-06-10 帖子: 3950 来自: 中国四川广汉 William Zhou周道模北美枫文集 |
发表于: 2007-11-25 04:30:46 发表主题: [原创双语诗] 白 鹭 入 夜 |
|
|
The Egrets Entering the Night
The smell of fish piles up in the nests
Some egrets are excited for no reason
Flying away from the island for no reason
They are taking off their white dresses to moonlight
A bunch of shadow puppets slide across the sky
Zips open
The dress of gloaming
Their warble when falling into water
Bethinks you
Of the alarmed girls bathing at night
白 鹭 入 夜
鱼腥味垒在巢中
几只白鹭莫名激动
离开湖岛莫名地飞
她们把白衣脱给月光
天幕滑过一串皮影……
这一线拉链
拉开了暮色的衣裙……
几声落水的鸣叫
叫你想起
洗夜澡的惊惶女子……
2002.7.18暮色中草 _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
返页首 |
|
|
|
|
戴玨 秀才
注册时间: 2007-01-03 帖子: 808
戴玨北美枫文集 |
发表于: 2007-11-25 07:34:17 发表主题: |
|
|
一些建議:
piles up in the nests
shadow puppets slide across the sky
The dress of gloaming
zips open
Their warble when falling into the water
bethinks you
of the alarmed girls bathing at night. _________________ I labour by singing light
我的blog
我的專欄 |
|
返页首 |
|
|
|
|
William Zhou周道模 探花
注册时间: 2007-06-10 帖子: 3950 来自: 中国四川广汉 William Zhou周道模北美枫文集 |
发表于: 2007-11-25 16:42:23 发表主题: |
|
|
衷心感谢戴先生的金玉良言!您系统地解决了此诗的“达”。
由于水平、英诗(尤其当代的)阅读量和经验的问题,我翻诗常常局限词句的“信”,而未注意整体的考虑英语读者的接受和英语语感的“达”。
比如“皮影戏”在中国都很少了,可能在国外没有吧?所以皮影翻成 shaddow play 只能“信”而不能“达”。望继续批评帮助。 _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-11-26 13:54:50 发表主题: |
|
|
加一小点儿:
“The Egrets Entering Night”,是否应在 Night 前 加 “the”?
“ The savour of fish”, savour or smell?
Cheers, _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
William Zhou周道模 探花
注册时间: 2007-06-10 帖子: 3950 来自: 中国四川广汉 William Zhou周道模北美枫文集 |
发表于: 2007-11-26 14:35:16 发表主题: |
|
|
敬答 Lake:
第一肯定应加 the
第二 smell 比 savour 常用些,可换. 谢遥远的指点! _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-11-28 11:19:58 发表主题: |
|
|
William Zhou周道模 写到: |
第二 smell 比 savour 常用些,可换. |
倒不是常用不常用的问题。两者意思上有所不同。
我感觉:
smell, 是事物散发出的味道
savour, 有主动去品尝的意思
不是很清楚诗中的意思,所以只提个问。不见得对。 _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
|