Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
“释名”诗—和平岛等诗友(摆擂台吧!) Previous  [1][2][3][4][5][6]7
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-18 15:45:19    Post subject: Reply with quote

哈, KOK. 临屏草和一个, 见笑:

<KOKHO>

尝试着发声
"KOK"
难免想起泣血的杜鹃
布谷本应在春季
而你却偏偏
鸣在深秋

好奇的随你挪步
西天,合什, 参禅
木鱼儿敲醒了长眠的河

大漠那边
香炉紫雾, 落日
正圆
Back to top
View user's profile Send private message Blog
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2007-11-18 16:49:07    Post subject: Reply with quote

晓松 wrote:
<白水>——<冰清>


是白的

是清的
一样的纯洁
一样的晶莹
一样的普通
一样的透明
本是同一元素同一分子
一条零度线
分为二人
零度以上为水
零度以下为冰

水——
活跃
冰——
坚贞
冰,也曾经为水
水,也会成为冰


晓松好诗!我也凑个热闹,和一下,见笑。

白水-冰清


是那么柔弱
柔弱得无体无形
水又是那么坚韧
坚韧的水水滴石穿

什么时候水变白了?
变白的水是冰


晶莹剔透
晶莹是友情的真诚
冰又是那么冰清玉洁
玉洁是高贵的品格

冰什么时候又融了?
那是因为有满腔的热情

融化了的冰是清凉的水
一样的冰清玉洁
水乳交融
又成了白色的水
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2007-11-18 17:09:53    Post subject: Reply with quote

北国风光

沈阳飘莹雪,
大连舞载袖。
北京明月照,
更有暗香幽。
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-18 17:10:54    Post subject: Reply with quote

谢谢黄老师, 谢谢QINGHONGH. 问好 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2007-11-18 17:44:23    Post subject: 回 Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
谢谢黄老师, 谢谢QINGHONGH. 问好 Very Happy


白水,这是我第一次学写现代诗,请多指教。祝安好!
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-18 17:59:22    Post subject: Re: 回 Reply with quote

qinghongh wrote:
白水 Moonlight wrote:
谢谢黄老师, 谢谢QINGHONGH. 问好 Very Happy


白水,这是我第一次学写现代诗,请多指教。祝安好!


你们写的真不错. qinghongh, 有幸几次与你和黄老师聚会,为你们渊博的知识和诚恳的为人所折服. 学了不少东西. 正因如此, 反倒不知该怎样用你们的笔名写诗了. 总觉意未能尽 Embarassed
希望有机会再聚.再听你们免费讲课.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
征尘载袖
秀才


Joined: 18 Aug 2007
Posts: 527
Location: 臭豆腐作坊
征尘载袖Collection
PostPosted: 2007-11-18 23:17:37    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
MM

题记: 之所以无法以你们的笔名题诗, 是因为曾经为你们落泪

那天, 我把你们丢了
从此我信
最远的相隔最近
最近的相隔最远


无题(作者:一品豆腐)

黑龙潭的水
是白的
二十三阶的跌落
流淌着过去
填充着未来

我努力寻找
却 总找不到
儿时的影子
“丢啊丢啊丢……”

^_^
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2007-11-19 05:55:14    Post subject: Reply with quote

想不到会这样的热闹、热烈、热情!
谢谢白水和以上所有亲亲的朋友们!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-19 06:47:08    Post subject: Reply with quote

老师, 应谢谢你才是, 擂主是最辛苦的, 却给大家带来欢乐.再就是这些文采飞扬的朋友们.
其次嘛才是PEACE了, 他把你请到古韵, 因为古韵的朋友们更喜欢也习惯诗词唱和. 猜想这位WAITER也是希望大家玩的更愉快吧.
我是纯受益, 从你们的作品中学了不少东西.
这是MM袖袖里的宝贝还没往外掏, 她们随便扔两个出来, 我又得学半年, 还不知学不学的好 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2007-11-19 06:52:50    Post subject: Reply with quote

征尘载袖 wrote:
白水 Moonlight wrote:
MM

题记: 之所以无法以你们的笔名题诗, 是因为曾经为你们落泪

那天, 我把你们丢了
从此我信
最远的相隔最近
最近的相隔最远


无题(作者:一品豆腐)

黑龙潭的水
是白的
二十三阶的跌落
流淌着过去
填充着未来

我努力寻找
却 总找不到
儿时的影子
“丢啊丢啊丢……”

^_^


七绝藏头赠袖友:
文/ 山城子

征程大漠未停鞍,
尘染青春志在远。
载负情思思不尽,
袖拂万丈看飞天。
2007-11-19夜临屏
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-19 07:33:24    Post subject: Reply with quote

征尘载袖 wrote:
白水 Moonlight wrote:
MM

题记: 之所以无法以你们的笔名题诗, 是因为曾经为你们落泪

那天, 我把你们丢了
从此我信
最远的相隔最近
最近的相隔最远


无题(作者:一品豆腐)

黑龙潭的水
是白的
二十三阶的跌落
流淌着过去
填充着未来

我努力寻找
却 总找不到
儿时的影子
“丢啊丢啊丢……”

^_^


偷空临屏一游(只敢一游 Razz )


丢啊丢啊丢手绢,
一品豆腐化尘缘
满汗全溪(席)袖中匿
香茗胜酒醉红颜
枕书梦归何处去,
丫丫小辫墨笔悬
毛毛大嘴吃天下,
海南然笛雪船


山城子老师, 这紫色的全是瑶池下来的 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-19 20:43:38    Post subject: Reply with quote

山城子老师, 完璧归赵了 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2007-11-19 23:13:27    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
征尘载袖 wrote:
白水 Moonlight wrote:
MM

题记: 之所以无法以你们的笔名题诗, 是因为曾经为你们落泪

那天, 我把你们丢了
从此我信
最远的相隔最近
最近的相隔最远


无题(作者:一品豆腐)

黑龙潭的水
是白的
二十三阶的跌落
流淌着过去
填充着未来

我努力寻找
却 总找不到
儿时的影子
“丢啊丢啊丢……”

^_^


偷空临屏一游(只敢一游 Razz )


丢啊丢啊丢手绢,
一品豆腐化尘缘
满汗全溪(席)袖中匿
香茗胜酒醉红颜
枕书梦归何处去,
丫丫小辫墨笔悬
毛毛大嘴吃天下,
海南然笛雪船


山城子老师, 这紫色的全是瑶池下来的 Very Happy


哈哈!都是仙女呀!
回一首七绝吧——

紫花朵朵落人间,
白水漂香显爱怜。
位位列仙雅意浓,
山城拍手赞连连。

2007-11-20
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1][2][3][4][5][6]7 Page 7 of 7           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME