Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
听雨的时候,给你
游向高原的鱼
秀才


Joined: 20 May 2007
Posts: 382

游向高原的鱼Collection
PostPosted: 2007-09-08 18:30:27    Post subject: 听雨的时候,给你 Reply with quote

听雨的时候,给你
——赠九月薄荷,我的爱


我演绎着自己的温热
在雨的滴答声里
翻转着紧张的神经

那一根做弦的神经
绷上了你的吉他
让秋风日夜不息地拨弄

可我震聋的双耳
依然清晰地读着你的故事
_________________
人生乃是一面镜子,在其中认识自己。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-09-08 19:17:54    Post subject: Reply with quote

真情的, 就是感人的.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2007-09-08 19:34:02    Post subject: Reply with quote

那一根做弦的神经
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-09-08 21:09:10    Post subject: Reply with quote

[quote="阿依琼裙"]那一根做
那一根做弦的神经

绷上了你的吉他
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-09-08 23:36:19    Post subject: Reply with quote

可我震聋的双耳
依然清晰地读着你的故事


真情~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-09-08 23:40:41    Post subject: Reply with quote

最后1段,最好去掉,

写法老套了。
Back to top
View user's profile Send private message
游向高原的鱼
秀才


Joined: 20 May 2007
Posts: 382

游向高原的鱼Collection
PostPosted: 2007-09-09 02:51:18    Post subject: Reply with quote

谢谢迪拜批评!
_________________
人生乃是一面镜子,在其中认识自己。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
钓月
秀才


Joined: 12 Apr 2008
Posts: 409
Location: 中国江苏
钓月Collection
PostPosted: 2008-06-12 15:20:27    Post subject: Reply with quote

那一根做弦的神经
绷上了你的吉他
让秋风日夜不息地拨弄

好新颖浪漫的想象!

最后两句可改得开阔一些
问好!
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
游向高原的鱼
秀才


Joined: 20 May 2007
Posts: 382

游向高原的鱼Collection
PostPosted: 2008-06-14 16:47:35    Post subject: Reply with quote

我自己觉得采用迪拜的意见好,更含蓄。
_________________
人生乃是一面镜子,在其中认识自己。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME