Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《三只大鸟俯冲下来》(外一首)
郭文沫
童生


Joined: 13 Jul 2007
Posts: 58

郭文沫Collection
PostPosted: 2007-09-06 03:05:03    Post subject: 《三只大鸟俯冲下来》(外一首) Reply with quote

三只大鸟俯冲下来

郭文沫

躲避不及
三只大鸟
我血脉相连的一族
尖叫 盘旋 拍打翅膀
疾速的俯冲下来
手里仅有的面包
今天我唯一的奢侈品
无论如何
是保不住了
只好饥肠辘辘

如果
因此能阻止欲望的膨胀
我宁愿一千次
被北风撕成碎片
扔进废弃的坑里
填满三只大鸟的内脏
剩余的
掩埋虚荣的遗骸

童年的一棵白杨树


一棵白杨树
刺破岁月的窗户纸
如此决绝

笔直的走向云霄
叶子
争夺飞鸟的空间

三十年后的一个夏天
惊雷
把枝叶劈开了
狂风呼喊着什么
有人说砍掉它
我闪电一样的臂膀
伸了出去

从童年到今天
笔直总会被一些风霜
修整
一些东西埋伏起来
一个恍惚的身影
努力挺立着
它到底能坚持多久
风终究要呼啸而过
一片叶子落下来
大地知道它有多重

郭文沫,女,70年代生,甘肃省庆阳市作协会员,《敦煌》诗刊论坛版主,90年开始发表作品。至今在《国际日报》、《咸平文艺》、《永德文艺》、《敦煌诗刊》、《黄土地》、《未来作家》、《银川晚报》、《文苑》、《北斗》、《五台山》、《酒泉日报》、《陇东报》、《平凉日报》、《甘肃交通报》等数十家刊物杂志发表诗歌、散文、随笔等一百余篇(首)。诗作被收入《西部诗人四十家》、《陇东诗人》等书。



地址甘肃省华池县法院倪荣贵转郭文沫

邮编745600

邮箱gwmgyy@163.com


我的博客http://blog.sina.com.cn/gwmo
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-09-06 13:25:03    Post subject: Reply with quote

两首不错的诗,欣赏!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
郭文沫
童生


Joined: 13 Jul 2007
Posts: 58

郭文沫Collection
PostPosted: 2007-09-06 18:02:47    Post subject: Reply with quote

韩少君 wrote:
两首不错的诗,欣赏!



感谢韩老师赏读,谢谢。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
郭文沫
童生


Joined: 13 Jul 2007
Posts: 58

郭文沫Collection
PostPosted: 2007-09-08 04:51:08    Post subject: Reply with quote

郭文沫 wrote:
韩少君 wrote:
两首不错的诗,欣赏!



感谢韩老师赏读,谢谢。



请各位点评
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-09-08 07:25:55    Post subject: Reply with quote

的确很不错的两首诗歌. 有些很好的句子, 刻划出人性和诗人的心情. 比如:

躲避不及
三只大鸟
我血脉相连的一族


狂风呼喊着什么
有人说砍掉它
我闪电一样的臂膀
伸了出去


一片叶子落下来
大地知道它有多重


还盼诗人和其他诗友多交流
Back to top
View user's profile Send private message Blog
郭文沫
童生


Joined: 13 Jul 2007
Posts: 58

郭文沫Collection
PostPosted: 2007-09-11 04:06:29    Post subject: Reply with quote

遵照白水老师,与大家交流。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-09-11 09:44:51    Post subject: Reply with quote

郭文沫 wrote:
遵照白水老师,与大家交流。


谢谢你. 但别叫我老师, 我写诗歌就是玩 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME