Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
好久没发新贴了,今天就发一个吧,请各路朋友斧正,谢谢!
郭兴军
童生


Joined: 29 Jul 2007
Posts: 96
Location: 中国陕西
郭兴军Collection
PostPosted: 2007-09-02 10:34:53    Post subject: 好久没发新贴了,今天就发一个吧,请各路朋友斧正,谢谢! Reply with quote

大西北抒情(组诗)

●郭兴军

●生我养我的村庄

喊着谁的名字,我才能回到久别的家园
回到不设防的灵魂中央
是什么把你我相连,让你
为我抵御尘世中的苦雨风寒
为我北风中走散的兄弟,准备一缕
扑面的乡音。你这春风中灯笼火红的福祉
让我在遥远的异域他乡
也能看到早已拥抱泥土的祖先
也能看到村口的老树上,那空空的鸟巢
和鸟巢里盛满的烂漫时光

你总是唱着歌谣,唱着
那种思乡的恋曲,在岁月的枝头
把母爱的另一种高度
举过灵魂的天空
在风中,在雨中,那不设防的灵魂
总是呵护着我黯淡的红尘
让我在阳光中,野花般盛开

爹呀,娘呀,春天呀,雪还是雪
梅还是梅,而我
已不是原来的冬天里,那个热情的我
人在旅途,人在旅途
攀上另一个让人仰面的高度时
总是从钟声中走出自己,而你仍在我心灵的高处
神圣如一,又亲切如昨的
与我一起怀念:旧了的春雨、春风

●童话里的风景已经翻卷

童话里的风景,在怀旧的春风中
屡见不鲜。那清香逼人的松果和山楂
那圆圆的月亮和碎玻璃般的星辰
还有憨态可掬的小狗熊,满地的花朵
在梦中唱破多少喉咙?如今
人生的路拉长了,一长再长。如今
已没有一弯月亮在水中,要我打捞
要我在打捞中结识虎兄猴妹
只有一扇厚重的门,人生的门
让我推得很疲累,让最美的春联
在鞭炮声中,也红出一脸换季的无奈

《海的女儿》,不!还有《郑渊洁童话》
那梦中的蝴蝶,展开的另一个世界
依然在孩子们奔跑的草地上
有花朵的马队在风中奔驰,有河流的歌谣
在铜版画里经久不息。而白云下面
我已成了最伤感的看客,看大地上横陈的
琴弦,谁能拨响?看城市挤压下的村庄
像被风翻卷的纸张;看纯白的花瓣
自夜的深处,女人一样晃动不再羞涩的乳房

●是雪敲响了生命的锣鼓

雪在雪上飘着,我在厚重的门里
默不作声。外面比里面安静
在屋顶与天空之间
雪埋住了雪。在炉火与书桌之间
诗集从内心打开我的心胸
我像一枚橘子,双颊绯红
又满怀丝丝缕缕的柔情
或者就像一盏被雪点亮的灯笼
在潜藏着冬天的夜晚
任由北风吹打,任由寂寞
在诗中,独自摸到足够的真诚
看见苦茶飘香,看见和我一样的执着者
在天寒地冻的等待中,像雪
只是他们又看见了雪,而我
还看见了令人激动的声音
在雪里,封住万物
在雪里,那是生命的锣鼓

(通联:721200陕西陇县中医医院阎培林收转
电话:0917—4502602)
_________________
胜者为王。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-09-02 18:48:05    Post subject: Reply with quote

第2,3首写的好,

其中,第2首里,把"海的女儿,不,还有..."这一行去掉,扔在这里,根本不是诗歌!
Back to top
View user's profile Send private message
郭兴军
童生


Joined: 29 Jul 2007
Posts: 96
Location: 中国陕西
郭兴军Collection
PostPosted: 2007-09-02 21:16:28    Post subject: Reply with quote

迪拜 wrote:
第2,3首写的好,

其中,第2首里,把"海的女儿,不,还有..."这一行去掉,扔在这里,根本不是诗歌!


谢谢迪兄提点,那就去掉吧,这才是正常的交流风气,值得提倡,那种拍马屁的口水评语,实际上毫无意义。再次感谢来读,辛苦!
_________________
胜者为王。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
郭兴军
童生


Joined: 29 Jul 2007
Posts: 96
Location: 中国陕西
郭兴军Collection
PostPosted: 2007-09-02 21:19:12    Post subject: Reply with quote

●童话里的风景已经翻卷

童话里的风景,在怀旧的春风中
屡见不鲜。那清香逼人的松果和山楂
那圆圆的月亮和碎玻璃般的星辰
还有憨态可掬的小狗熊,满地的花朵
在梦中唱破多少喉咙?如今
人生的路拉长了,一长再长。如今
已没有一弯月亮在水中,要我打捞
要我在打捞中结识虎兄猴妹
只有一扇厚重的门,人生的门
让我推得很疲累,让最美的春联
在鞭炮声中,也红出一脸换季的无奈

还有《郑渊洁童话》里
那梦中的蝴蝶,展开的另一个世界
依然在孩子们奔跑的草地上
有花朵的马队在风中奔驰,有河流的歌谣
在铜版画里经久不息。而白云下面
我已成了最伤感的看客,看大地上横陈的
琴弦,谁能拨响?看城市挤压下的村庄
像被风翻卷的纸张;看纯白的花瓣
自夜的深处,女人一样晃动不再羞涩的乳房
_________________
胜者为王。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
新华
秀才


Joined: 29 Jul 2007
Posts: 225

新华Collection
PostPosted: 2007-09-02 22:17:54    Post subject: Reply with quote

人在旅途,人在旅途
攀上另一个让人仰面的高度时
总是从钟声中走出自己,而你仍在我心灵的高处
神圣如一,又亲切如昨的
与我一起怀念:旧了的春雨、春风

很阳光的一首诗...感受到了热度。 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-09-03 11:14:53    Post subject: Reply with quote

郭兴军 wrote:
迪拜 wrote:
第2,3首写的好,

其中,第2首里,把"海的女儿,不,还有..."这一行去掉,扔在这里,根本不是诗歌!


谢谢迪兄提点,那就去掉吧,这才是正常的交流风气,值得提倡,那种拍马屁的口水评语,实际上毫无意义。再次感谢来读,辛苦!


乡党, 看来你真有老陕的直. 咱就以直对直吧.
当今社会,写诗歌的比读诗的多. 当然, 认真的阅读和评论谁都希望得到,可毕竟不是件很容易的事. 比如你这三首诗歌, 应该是很不错的, 但每个人感受不同, 会有很多不同的用词选择. 朋友们有时只能从大意去认可. 若要细交流, 我们得打三个小时的仗你还未必接受, 或未必有你的原作好. Razz

或许这就是为什么回帖时大家避重就轻的原因. 但不管怎么说, 那些回帖的总比那些不回帖的好. 就算是拍拍马屁也不错, 想当初伯乐不拍马屁, 哪里能识得千里马. SORRY, 开个玩笑, 见谅 Very Happy Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
郭兴军
童生


Joined: 29 Jul 2007
Posts: 96
Location: 中国陕西
郭兴军Collection
PostPosted: 2007-09-05 04:34:21    Post subject: Reply with quote

谢谢新华兄弟的理解,问好致意!
_________________
胜者为王。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
郭兴军
童生


Joined: 29 Jul 2007
Posts: 96
Location: 中国陕西
郭兴军Collection
PostPosted: 2007-09-05 04:37:48    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
郭兴军 wrote:
迪拜 wrote:
第2,3首写的好,

其中,第2首里,把"海的女儿,不,还有..."这一行去掉,扔在这里,根本不是诗歌!


谢谢迪兄提点,那就去掉吧,这才是正常的交流风气,值得提倡,那种拍马屁的口水评语,实际上毫无意义。再次感谢来读,辛苦!


乡党, 看来你真有老陕的直. 咱就以直对直吧.
当今社会,写诗歌的比读诗的多. 当然, 认真的阅读和评论谁都希望得到,可毕竟不是件很容易的事. 比如你这三首诗歌, 应该是很不错的, 但每个人感受不同, 会有很多不同的用词选择. 朋友们有时只能从大意去认可. 若要细交流, 我们得打三个小时的仗你还未必接受, 或未必有你的原作好. Razz

或许这就是为什么回帖时大家避重就轻的原因. 但不管怎么说, 那些回帖的总比那些不回帖的好. 就算是拍拍马屁也不错, 想当初伯乐不拍马屁, 哪里能识得千里马. SORRY, 开个玩笑, 见谅 Very Happy Very Happy


谢谢白水兄,您的理解让我感动,谢谢!问好致意!
_________________
胜者为王。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
新华
秀才


Joined: 29 Jul 2007
Posts: 225

新华Collection
PostPosted: 2007-09-05 16:21:07    Post subject: Reply with quote

今天拜读第一首。
喊着谁的名字,我才能回到久别的家园
回到不设防的灵魂中央
这一句不错,含蓄,写出了家乡的特质,心情,有张力,能带给人联想。
你总是唱着歌谣,唱着
那种思乡的恋曲,在岁月的枝头
把母爱的另一种高度
举过灵魂的天空
此段也很好,凝重。其余的要精简,按一种象征意义的景或意展开,不能太直了,要含蓄,留给读者充分想象的空间,写给层次高的读者就雅一点,精一点,写给普通读者就俗一点,铺的开一点。远握,希对我的东东砍砖。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME