Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
论 谦 虚
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-08-28 22:47:26    Post subject: 论 谦 虚 Reply with quote

论 谦 虚

———— 司马策风


  有两种人几乎是不谦虚的,那就是小孩和贤哲。一个因为幼稚,一个因为伟大。小孩纯朴 天真,毫无世故,说的正是想的,小孩不懂得谦虚。贤哲们高瞻远瞩,出语惊人,象万能的上帝,又象天真烂漫的孩童,上帝也不用谦虚。
  
贤哲的言行常常不谦虚甚至貌似骄傲自大。如爱因斯坦就敢于否定经典力学之父的牛 顿,提出了奠定现代物理基础的相对论。当安娜路易斯斯特朗说,当今中国没有富有独创的诗人时, 毛泽东手指自己的鼻子说,这里就有一个……这远不是骄傲自大,而是力量与自信的必然。
  
对于地位高如帝王或圣哲之辈,是否谦虚并不十分重要。然而无名小辈却应知道:骄傲 自大和成绩如风,必然会鼓起小人的炉火。谦虚便是克火之水。所以站在领奖台上时,不妨多夸夸导师和领导的帮助,或者作一些适当的自嘲和自贬乃是聪明之举。
  
谦虚对常人具有重大意义,积小善而成德。所以它不失为提醒人们的不足、防止自满的警铃。
  
大多数的谦虚不过是小和尚念经——有口无心,或为化解仇恨,或为套取虚名而已。正如动人的云霞,仅仅是装饰天空的纱巾。
  
谦虚应是一种明智、旷达,一种永不自满的进取。没有足够的明智与旷达绝难成就真正的虚。正象根不壮则树难养。
  
谦虚是一种可贵的美德。只要明智加真诚和坦率就能修成正果。
  高尚的人将它植于心,庸人却常挂于嘴。正如一句谚语说得好:咬人的狗多不叫,爱叫的狗多不咬人。


1988 重庆

_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-08-29 12:38:17    Post subject: Reply with quote

支持 问好 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2007-08-29 15:17:48    Post subject: Reply with quote

呵呵,不过按现在的观点,要张扬个性,太谦虚了也不好。谦虚的对立面是骄傲,可是不谦虚并不就等于骄傲啊,有时,能恰如其分地表现自己也未尝不可。
Back to top
View user's profile Send private message
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-08-30 14:01:21    Post subject: Reply with quote

kokho wrote:
支持 问好 :)

。。



久不见,老兄可好?感谢你关注阅评。
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-08-30 14:06:33    Post subject: Reply with quote

荷梦 wrote:
呵呵,不过按现在的观点,要张扬个性,太谦虚了也不好。谦虚的对立面是骄傲,可是不谦虚并不就等于骄傲啊,有时,能恰如其分地表现自己也未尝不可。



完全赞同你的见解。我的意旨就是谦虚不要表现在嘴上,为个谦虚的虚名;而应当在心里有个健康,大都,乐观,包容和理性的心态——那才是真正的
谦虚。
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME