jemmy 秀才
註册時間: 2007-06-06 帖子: 414 來自: china jemmy北美楓文集 |
|
返頁首 |
|
|
|
|
nobody 进士出身
註册時間: 2006-12-31 帖子: 2651 來自: Madtown nobody北美楓文集 |
發錶於: 2007-08-25 22:18:05 發錶主題: |
|
|
jemmy 寫到: |
我想半溪明月想搬进去,我把你的英文诗放进我的圈子里 |
谢谢。
大家都搬进来吧,哈哈。盛的下。只要把自己变得不占地方。 _________________ I'm nobody! Who are you? |
|
返頁首 |
|
|
|
|
jemmy 秀才
註册時間: 2007-06-06 帖子: 414 來自: china jemmy北美楓文集 |
|
返頁首 |
|
|
|
|
nobody 进士出身
註册時間: 2006-12-31 帖子: 2651 來自: Madtown nobody北美楓文集 |
發錶於: 2007-08-25 22:26:53 發錶主題: |
|
|
jemmy 寫到: |
你的博客还需要特权才能进,何况家 |
不会吧?从来没有呀?我去查查看看。没有秘密的。 _________________ I'm nobody! Who are you? |
|
返頁首 |
|
|
|
|
nobody 进士出身
註册時間: 2006-12-31 帖子: 2651 來自: Madtown nobody北美楓文集 |
發錶於: 2007-08-25 22:29:30 發錶主題: |
|
|
jemmy 寫到: |
你的博客还需要特权才能进,何况家 |
哈,知道了。你刚才是进白水的博客,不是我的。主题帖是白水发的,哈哈。 _________________ I'm nobody! Who are you? |
|
返頁首 |
|
|
|
|
新华 秀才
註册時間: 2007-07-29 帖子: 225
新华北美楓文集 |
發錶於: 2007-08-25 22:36:48 發錶主題: |
|
|
有意思,写的空灵 |
|
返頁首 |
|
|
|
|
jemmy 秀才
註册時間: 2007-06-06 帖子: 414 來自: china jemmy北美楓文集 |
|
返頁首 |
|
|
|
|
nobody 进士出身
註册時間: 2006-12-31 帖子: 2651 來自: Madtown nobody北美楓文集 |
|
返頁首 |
|
|
|
|
jemmy 秀才
註册時間: 2007-06-06 帖子: 414 來自: china jemmy北美楓文集 |
|
返頁首 |
|
|
|
|
nobody 进士出身
註册時間: 2006-12-31 帖子: 2651 來自: Madtown nobody北美楓文集 |
發錶於: 2007-08-26 02:09:47 發錶主題: |
|
|
jemmy 寫到: |
nobody:我觉得"I live nowhere"不如译作"我无所居所", |
对,谢谢。我的是想跟上面对起来。另外,取双关,好像有个地方叫“nowhere”,可供nobody住,哈哈。多谢。 _________________ I'm nobody! Who are you? |
|
返頁首 |
|
|
|
|
韩少君 进士出身
註册時間: 2007-04-06 帖子: 2558 來自: 吉林四平 韩少君北美楓文集 |
發錶於: 2007-08-26 06:05:58 發錶主題: |
|
|
看热闹---------- _________________ 靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345 |
|
返頁首 |
|
|
|
|
白水 大学士
註册時間: 2006-10-02 帖子: 14102 來自: TORONTO 白水北美楓文集 |
發錶於: 2007-08-26 19:19:24 發錶主題: |
|
|
WOW, 这么热闹. LAKE 和NOBODY的英文诗真有趣, 刚看了看, 要译成中文还真没那空灵味儿了. |
|
返頁首 |
|
|
|
|
|