Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
<新娘的幸福>
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2006-11-05 18:34:48    Post subject: <新娘的幸福> Reply with quote

新娘死了
为了早一点得到幸福
穿越铁路的时候
婚纱的裙摆钩在铁轨上
列车突然开来
新娘怎么也挣不脱
鲜艳的玫瑰散落在猩红中

本来 铁路旁边有一条路
那一天 偏偏路上多了一辆起重机
工人们正在施工 让不了路
新娘很着急 已经晚点很多了
司机告诉她
汽车绕道需要30分钟
而如果直接穿过铁路 5,6分钟就够了

新郎在等待 已经等了很久
同时在等待的还有他的女儿
他和她相约在
只有两个人知道的地方
他和她将从那里开始

小姑娘问爸爸
"待会儿该叫她妈妈了,对吧?爸爸"
新郎笑了 笑得很幸福

她用了五年的时间
等待这一刻的幸福
而现在 再需要五分钟
就够了
Back to top
View user's profile Send private message
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2006-11-05 18:53:13    Post subject: Reply with quote

悲剧
不忍卒读

可以考虑用另一种写法
用周围环境气氛, 添加悲剧色彩, 而不直接说信念死了
等等...

我曾经听过一个加拿大诗人讲她如何写作: 一部小说的内容, 压缩为一首诗歌
可见难度之大
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2006-11-05 19:56:33    Post subject: 建议 Reply with quote

为这首诗歌感动
Back to top
View user's profile Send private message Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2006-11-06 17:44:18    Post subject: 纯粹的叙事诗歌在今天已经很少, Reply with quote

昨天,看了月光先生你的点评,是有感触的,

纯粹的叙事诗歌在今天已经很少,

诗坛不太接受这种类型,都在一味的地抒发情感,调侃,而且,太玄,普通读者不容易懂,

所以写了这首,

近些年,真正让我一看之下,即长久感动的,只有----

非马的<越战纪念碑>和痖弦的<上校>,以及海子的<面朝大海,春暖花开>三首.

其余的,只能说,写的好与不好的区别,没什么感动的.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2006-11-06 17:57:50    Post subject: Reply with quote

谢谢商榷. 或许因为我只是喜欢诗歌, 于我, 没有感动就没有诗歌, 而写的好坏是在于如何用更好的文字把这份感动表达出来了. 看来, 我永远只能是一个诗歌爱好者了 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2006-11-07 00:47:32    Post subject: Reply with quote

中间交待太冗长。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
维鹿延
秀才


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 212
Location: 中国广东
维鹿延Collection
PostPosted: 2006-11-07 01:56:04    Post subject: Reply with quote

写诗是一个永远的过程。
_________________
散步者身体里面的声音
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2006-11-07 17:03:39    Post subject: 我可能情绪化了 Reply with quote

月光先生言重了,我可能情绪化了

仅仅是个人观点,不同的人,对诗歌有不同的观点,

不一定感动人,不能说就不是好诗,历史上,感人的诗歌并不多

也不是努力了,就写的出的,

你我都是凡夫俗子,能写的出好诗,就是好事.
Back to top
View user's profile Send private message
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2006-11-07 17:06:00    Post subject: 多谢指正 Reply with quote

北方狼先生,

多谢指正,还有待进步~~
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2006-11-07 18:18:14    Post subject: Reply with quote

迪拜, 那天读此诗, 一下子就被新娘的血和玫瑰, 新郎的焦急等待和孩子天真的,长达5年的企盼所感动.

而这一段却是一目带过:

本来 铁路旁边有一条路
那一天 偏偏路上多了一辆起重机
工人们正在施工 让不了路
新娘很着急 已经晚点很多了
司机告诉她
汽车绕道需要30分钟
而如果直接穿过铁路 5,6分钟就够了

当时脑子一热并没细想就顺手按临屏的阅读感觉去掉这一段而另排了一个布局, 后来觉得为及深思也太不礼貌就很快删掉了自己的帖, 没想到你还是看见了. 不好意思, 在此深表歉意. Embarassed 有时我在想, 真诗人和诗歌爱好者其中有一点重要的不同是否在于前者无感动也能创作, 而后者无感动则无诗.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME