Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
千灯之迷
漂之雨
童生


Joined: 01 Dec 2006
Posts: 53

漂之雨Collection
PostPosted: 2007-06-14 03:40:11    Post subject: 千灯之迷 Reply with quote

千灯之迷

文/漂之雨

一粒远古的种子,植入江南腹地。花开花落的风雨中,傍潮汐流淌的波涛卷起岁月的长袖,溪水悠悠,石板街长了,石板宽了。充满乡情的天空,一只鸟从容滑了过去。古镇遗失的吆喝,在完整的记忆中,伴着我细碎的呢喃,渐次响亮。
走在四月的风景中,让每一块石板烙下每一种形状的蓝云。迎面扑来的呢香,磨损了多少湛蓝的遐想。是啊!屋檐下的麻雀衔着一粒粒渔夫的汗滴,不停地叽叽喳喳。千灯把火的夜里,我听到烛火“扑哧”“扑哧”地撕裂出月光的迷离。琼花开了,农家女瘦了?一叶轻舟于沉溺的水流中穿梭。是梦?还是梦的初醒?撒尿的童声传向更远更深的稻田,蛙鸣的季节,谁采摘了一叶青枫?将这条顶着日头行走的小巷逼入晨曦的画廊?静静的水流再也控制不住!哗哗的谚语如决堤的洪荒,漫过风的记忆,垂钓青芜。
日光,沿垂岸的柳枝铺展,整条街被剁成丝丝的鱼柳。临街酒店,酒精的无色燃烧中,我看到成年的咀嚼是这样的悠然。黑黝黝的皱纹宛如一把把雪亮的锄头,耕耘人生无垠的疆土。一碗酒,一盏灯,一川流淌的岁月。呵!日头斜斜地挂在村头,袅袅炊烟般。古井里那根被岁月浸泡的麻绳,于干燥的声响中缓了缓气。停顿的语气唤醒了牧羊童的瞌睡。一管丝竹悠悠穿过这狭长的午后斜阳,仿佛这江南的黄昏很远,很远。
这如水的阳光呵!这鱼鳞的漪涟哟!水无声处,那斑驳的晚霞蕴藉了江南多么古老的神韵。江南的女子像条捕鱼的船;江南的水像条街;江南的孩子像天空上涟漪的云朵;江南的月光点燃了世代的灯笼火把!
千灯啊!千灯!瀑布般的微笑,点燃历史的烽火。石板上深陷的皱纹在风的抚慰下,印痕苍老的传说。星空点缀的吉祥相袭着一代代的美好愿望。当我踩着这每一步的传说,你便在蓝布丁的裙裾上,把着船舵刺绣。一枚绣花针的扎入,水便有了江南的音质。纵横千年的苍穹,为何始终惦记这徐徐的春风?长夜的背景中,划船;喝酒;猜拳。每一声都成为我踩碎石板的理由。
梦中的呼吸声中,呻吟的节律奏出深沉的思念。三二一的节奏中,江南的风远了,又近了。岁月的拉扯中,女人,你这广褒的梦境中,我反反复复地问自己:你的沉溺是否因为这寂静的旋律而沉湎于皎洁的遐想?还是皎洁的月光铺垫出女人一生中光辉的妊娠?江南古镇的笑魇是否因渔夫的拉网小调而更加的亲切动人?
伫立沧海田畛,聆听水乡的缠绵。江南的女人,喝江南的水。江南的美,不仅仅因为这清澈的笑容,还有那跌宕的激情和写意的风景。倒影的水流中,窈窕的昨天徐徐着水乡的美丽传说。烛火下的垂钓因为传神的意境,吟咏出江南世代的诗篇。江南的音色,川流不息。古老的昆曲,吟唱而今的葱茏。
一粒远古的种子,植入江南腹地。千万盏灯笼便在这岁月耕耘的变迁中,燃烧成水的
记忆。以江南为纸,研磨童年的墨。风雨挥泼的过程中,石板街这幅遒劲的山水画一如水乡淳朴的姑娘亭亭玉立。江南的水,滋润出一代代甜美地微笑。于是,千灯的故事,就在这水乡小镇的流韵中,滔滔不止。

2007-4-22
修改于2007-6-12
Back to top
View user's profile Send private message
樱花听雨
秀才


Joined: 24 Oct 2006
Posts: 356
Location: 中国黑龙江省国电双鸭山发电有限公司化学分场 丁冬梅 邮编 155136
樱花听雨Collection
PostPosted: 2007-06-17 09:19:29    Post subject: Reply with quote

写的真细腻
_________________
樱花听雨搜狐博客
樱花听雨新浪博客
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
西西
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 17

西西Collection
PostPosted: 2007-08-14 08:01:45    Post subject: Reply with quote

Surprised
Back to top
View user's profile Send private message
非红
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 15

非红Collection
PostPosted: 2007-08-14 08:26:20    Post subject: Reply with quote

Surprised
Back to top
View user's profile Send private message
wuhen
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

wuhenCollection
PostPosted: 2007-08-14 09:26:34    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
wuhen
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

wuhenCollection
PostPosted: 2007-08-14 09:26:54    Post subject: Reply with quote

Sad
Back to top
View user's profile Send private message
白芷
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

白芷Collection
PostPosted: 2007-08-14 17:18:45    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
飞翔的鹰
童生


Joined: 15 Aug 2007
Posts: 13

飞翔的鹰Collection
PostPosted: 2007-08-15 05:20:06    Post subject: Reply with quote

Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME