Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
莲花:闪烁的火焰
彭世学
秀才


Joined: 24 Jun 2007
Posts: 187
Location: 中国
彭世学Collection
PostPosted: 2007-06-29 18:33:57    Post subject: 莲花:闪烁的火焰 Reply with quote

莲花:闪烁的火焰(外一章)
彭世学
一束火焰:闪烁!
潺潺水声,如梦而至!
一缕月光似羽状飘坠:疲惫的睡眠之上,一袭亭亭玉立的妙影——荷花!
温情之水漾荡着,田田的荷叶随风而动,微风轻启朱唇吻过荷塘,留下甜甜的梦呓……
鱼游来,又游去。游动的是生命,摆动的是美丽,曼妙的乐曲撞响我的今生与来世!
一束火焰,远在天边,又近在目前:闪烁其词,摇曳多姿!
我分明看见一颗晶莹的珠子,恰是秋波莹莹的眸子,在碧绿上滚动——那是生命之水,艺术之源,组成悦耳的芭音,穿越生命的四季……
莲花,让我在你的荣光下驻足,默视良久:我仿佛听见了来自天国的钟声——破空而来,抵达我的孤寂!

变形的呓语
没必要在冬天哭泣,更没必要在城市的风口扯起泛黄的三角旗,高叫一声太阳!
秋天很远,夏天已深入内心。在抬头与低首之间,一道强烈的闪电撕裂天幕,冰块、石子、尸骨纷纷而下:第一块击中我的眼睛,第二块砸在我的背上,第三块泊在我停止跳动的心上——是一只鸟,还是一个梦幻?兴许是生长在南中国的一个变形的椰子!
我踩着秋天的歌子行进,我收敛刚刚绽放的笑容,我拔不出剑,手上只剩下两三粒文字——不可发芽的麦子抑或碑文,掷向何方?
一束阳光穿过乌云,射进皮肤,照亮我鼓胀的血脉。此时此刻,我观照到父母布满皱纹的脸上罩上了一层霜:寒冷、尖锐,形似雪、类似刃——
殷红的思想汹涌着,舟子早已不见,主张之桨于波中打旋……
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
樱花听雨
秀才


Joined: 24 Oct 2006
Posts: 356
Location: 中国黑龙江省国电双鸭山发电有限公司化学分场 丁冬梅 邮编 155136
樱花听雨Collection
PostPosted: 2007-07-01 16:41:44    Post subject: Reply with quote

变形的呓语
情感饱满
_________________
樱花听雨搜狐博客
樱花听雨新浪博客
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
彭世学
秀才


Joined: 24 Jun 2007
Posts: 187
Location: 中国
彭世学Collection
PostPosted: 2007-07-04 19:33:37    Post subject: 问好! Reply with quote

樱花听雨 wrote:
变形的呓语
情感饱满


谢谢樱花版主!问好!!
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
我们一家人
童生


Joined: 14 Jul 2007
Posts: 12

我们一家人Collection
PostPosted: 2007-07-14 00:44:05    Post subject: 你好呀 Reply with quote

Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
天空
童生


Joined: 12 Aug 2007
Posts: 14

天空Collection
PostPosted: 2007-08-12 06:39:52    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
雪花
童生


Joined: 12 Aug 2007
Posts: 16

雪花Collection
PostPosted: 2007-08-12 08:37:28    Post subject: Reply with quote

Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
可行
童生


Joined: 12 Aug 2007
Posts: 11

可行Collection
PostPosted: 2007-08-12 21:44:49    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
nihao
童生


Joined: 13 Aug 2007
Posts: 12

nihaoCollection
PostPosted: 2007-08-13 21:44:42    Post subject: Reply with quote

Crying or Very sad
Back to top
View user's profile Send private message
陶佩
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

陶佩Collection
PostPosted: 2007-08-14 05:42:21    Post subject: Reply with quote

Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
西西
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 17

西西Collection
PostPosted: 2007-08-14 08:00:03    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
非红
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 15

非红Collection
PostPosted: 2007-08-14 08:26:39    Post subject: Reply with quote

Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
wuhen
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

wuhenCollection
PostPosted: 2007-08-14 09:25:42    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
wuhen
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

wuhenCollection
PostPosted: 2007-08-14 09:27:12    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
白芷
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

白芷Collection
PostPosted: 2007-08-14 17:18:24    Post subject: 问候 Reply with quote

Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
飞翔的鹰
童生


Joined: 15 Aug 2007
Posts: 13

飞翔的鹰Collection
PostPosted: 2007-08-15 05:18:44    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
彭世学
秀才


Joined: 24 Jun 2007
Posts: 187
Location: 中国
彭世学Collection
PostPosted: 2007-09-05 05:42:21    Post subject: Reply with quote

多谢 我们一家人 天空 雪花 可行 nihao 陶佩 西西 朋友的点评!由于许久未收索到网页,今天才发现,迟回为歉!问好大家!!
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
彭世学
秀才


Joined: 24 Jun 2007
Posts: 187
Location: 中国
彭世学Collection
PostPosted: 2007-09-05 06:04:40    Post subject: Reply with quote

多谢 非红 WUHEN 白芷 飞翔的鹰朋友!问好大家!!
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME