Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
[原创]生命之墟(组诗)
赵雅君
童生


Joined: 07 Aug 2007
Posts: 99

赵雅君Collection
PostPosted: 2007-08-07 20:18:50    Post subject: [原创]生命之墟(组诗) Reply with quote

生命之墟(组诗)

——当生命成为尺子,时间才有了长度。

吉林 赵雅君

◆考古现场

若温度和湿度都适宜
大陆板块漂移,也没顺手
扯坏岩石的纸张。新的生命周期
恰好还有灵智生物
主宰这个世界,四处张望
更崇尚神喻的他们将怎样考古

他们合着风水,把村落
建在人类生活过的遗址,守定
洞穴石板上那一池田田荷叶
是否还会发现它们在动,在接近逻辑
引来地质锤轻敲
放干烫伤我们情感的月光

“荷叶”。蹄印。霸王龙
绝杀梁龙的现场。死于推理的人
无法凝固缺钙的时间。生命的漏斗处
思想和骨头早已风化。后来的灵智
证据更少,若简单地
把我们的牙齿与三叶虫的影子重叠
也许会产生石头杂食的假象

◆庞贝熔城

有谁知道维苏威火山是统治
那不勒斯湾的王?他要顺畅地呼吸
他要发号施令,他要放焰火
庆贺垂下诱饵钓到大鱼的胜利
他炼丹,企求长生不老
把5000有七情六欲的饮食男女
装进了硕大的时间胶囊

那些肥沃的土壤,在弯度为2000年的钩上
闪耀麦子的光芒
他把赤焰的长杆甩向空中
不分贵贱,不分等级,庞贝城所有的居民
就被罩进灰色的大网
凝固,永恒,角斗士和舞女的爱情
还有茱莉亚那张被亲人围住的产床

没有密度的记忆压沉了
太多过往的船只,麦子的光芒
和蒸发的肌肉失去联系。牙齿和骨骼迸裂
同火山灰混合产生的气息依然诱人
鱼贯而入,王的美食日渐丰盛
那不勒斯湾的波浪没告诉我们
上帝可以舍出一袋金子
为什么不给人类远走高飞的翅膀

◆寻找琥珀

我们经常惶恐,不安于
和昨日黄花的某种关系
寻找小于纳米的线索,特殊的琥珀
形成于中生代。按演出顺序
先是一株高大的松树溢出松脂
馋涎欲滴
后是一只倒霉的蚊子刚好路过
被松脂衔在嘴里

那只蚊子要饱吸DNA的密码
被封闭成生命完美的废墟
我们才有可能跨生物圈克隆
叶公好龙的典故
当某个早晨,一只恐龙从楼顶
探出巨颈,向我们索要爱情和森林
好奇何止害死猫
还会害死一块会说话的橡皮

◆屠城之思

屠城之后还能做什么
无非是掩埋尸体。看见听见写下
都有一把锋利的锥子
偶尔扎自己一下,次数递减
那个城市还叫南京
再往前,就是烟花三月的扬州老城

活着的在地上,死去的在土里
相安无事。惊悚、挣扎、呻吟
伤痕被坚硬的水泥隔开
歌舞升平,到处装点灯红酒绿的繁荣
家居的阳台上不盛开仇恨
大醉的人很清楚没喷出血腥

我们,自从打个激灵醒来
就再也没卸去盔甲
但善于遗忘的人研修使用软兵器
攻击性从血液里析出,改变放射形状
正转向不咬人的牙齿

◆稀释伤痛

骨肉分离,亲人逝去
哀叫心死心不会真死,春风吹又复生
无须节制,就彻底悲痛欲绝
欲绝而不绝
血浓于水,泪浓于血时析出盐粒
形容素缟,开成白花

“死者长已矣”
挖伤口成沟渠,稀释海水的时间
滴落在记忆的碗里
直到放进去的第一百零一条淡水鱼
活了下来,吐出漫天云絮
再忆故人,过了年关
更有艾蒿插满恍然的清明

◆复原与发现

读万卷书行万里路
把抽象的符号变成色彩、声音
才能迈开腿抵达记忆的原址

读巴尔扎克,戴高帽穿燕尾服是必须的
否则我敲不开十八世纪
法国香榭丽大街风情的大门

读三遍《红与黑》,于连。索黑尔的头颅
砍下来安上去
就成了夫人出场的道具

读《三国演义》,我自己和自己对垒
将相失和,两边的阵营
在书卷合上时都已溃不成军

◆预谋潜逃

当生与死被仪式制成标本
当思想的沙尘风化了人性
当痛苦成为大面积的瘙痒
当骨头不再被青山绿水相认
当爱情必须充填每一天的缝隙
当魔夜的寒箫把咒语吹成满天繁星

我逃离被奴役的文字
在红杏出墙的夜晚,翻过剑的缺口
步罡踏斗,潜往极地
我要哈气成霜雪,掩盖把森林变成纸张记录
自杀、他杀和谋杀的所有证据
不留叶子枯萎、腐烂的现场
我要让极光拂动狐狸尾巴
指引灵魂跪拜南北,不认西东
Back to top
View user's profile Send private message
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2007-08-08 00:29:45    Post subject: Reply with quote

转折太明显了


功底不错
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-08-08 04:48:22    Post subject: Reply with quote

指引灵魂跪拜南北,不认西东...............可圆润些,
Back to top
View user's profile Send private message
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-08-08 05:47:37    Post subject: Reply with quote

欢迎新朋友!问候!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME