Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
初夏上班途中見街頭孤生洋紫荊
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-08-02 07:00:07    Post subject: 初夏上班途中見街頭孤生洋紫荊 Reply with quote

暮色繁枝春尚餘,倦看男女笑相扶。
華燈萬點常為伴,不解情愁皎月無。


按:
洋紫荊是香港常見的樹木,花開得很密(有點像櫻花樹),一般三、四月就謝了,但有少數能堅持到六月。
香港市區樓房擠得很,加上燈火通明,夜空中一般是看不到月亮的。
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2007-08-02 09:31:15    Post subject: Reply with quote

最后一句倒是引出无限情愁。
喜欢这首。来得自然蕴藉风流。
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-08-02 11:04:53    Post subject: Reply with quote

现代写意。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-08-02 23:52:57    Post subject: Reply with quote

謝二位賞讀!
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2007-08-03 18:02:26    Post subject: Re: 初夏上班途中見街頭孤生洋紫荊 Reply with quote

戴玨 wrote:
暮色繁枝春尚餘,倦看男女笑相扶。
華燈萬點常為伴,不解情愁皎月無。


按:
洋紫荊是香港常見的樹木,花開得很密(有點像櫻花樹),一般三、四月就謝了,但有少數能堅持到六月。
香港市區樓房擠得很,加上燈火通明,夜空中一般是看不到月亮的。



华灯万点不能代替皎月一轮,虽常为伴却不解情愁。欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-08-05 05:04:12    Post subject: Reply with quote

謝曉松賞讀!
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
duzhi
童生


Joined: 05 Aug 2007
Posts: 65
Location: 中国安徽
duzhiCollection
PostPosted: 2007-08-05 18:49:58    Post subject: Reply with quote

抒写性灵的睿智小品。
_________________
清狂傲世随天性,仗义疏财任我行。
博客:http://blog.sina.com.cn/duzhizhang440
Back to top
View user's profile Send private message
扁舟
童生


Joined: 05 Aug 2007
Posts: 37

扁舟Collection
PostPosted: 2007-08-05 23:31:13    Post subject: Reply with quote

在暮色中去上班,看来是上夜班。
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-08-07 23:30:48    Post subject: Reply with quote

謝扁舟關注!
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME