Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
●性,或者女人●
郭全华
秀才


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 145

郭全华Collection
PostPosted: 2007-07-02 23:59:10    Post subject: ●性,或者女人● Reply with quote

●性,或者女人●

01
一条路收拢了你
你又被一个女人收拢
从她身体里一点一点把美丽抽出

02
浑身燥热,身体里波动着原野
在原地不动,所有美女都可以安全
但事实不是这样

03
性像墨水,一旦泼到肌体里
即使你搬动阳光和邪恶
也无法除掉,这点像病毒

04
你足够大了。大到可以完整地看
一个小女孩长出风骚,看到她
成为锋利的金钩,借此钓起时代

05
你能看到金瓶梅,值得羡慕的
是你提前了30年。如今书摊的封面
比金瓶梅的内文鲜艳多了

06
我有力气。他也一样
但我们都不是你的对手
我选择让开,春天总是这样拂过我的脸

07
城市没有沟。所有的不平都被钢筋水泥化
我知道你从不担心自己是否老去。女郎款款
你只用在下水道上铺红地毯,撒鲜花

08
其实每个人都只能在快乐或者痛苦中消耗。
你永远无法获取;之前是期待与渴望
之后是目光的衰老与疾病

09

你还可能看到旋涡。你永远生活在
性的包围圈里。但是你固执地
认为城市的夜晚很高很高,你不会被淹没

10
路总有掐断的那一天。方向也可以焚烧掉
一个女人从感性到理性
总是用你的整个生命行程做引导
_________________
借助诗歌,努力把自己活成一棵树,白天向上,夜里向下.
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-07-03 00:32:56    Post subject: Reply with quote

喜欢1,9。
有一种未息的火,整体。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-07-03 06:39:10    Post subject: Reply with quote

郭老师的爱情诗也写得了得~欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-07-03 13:46:41    Post subject: Reply with quote

写的好!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-07-03 15:07:29    Post subject: Reply with quote

性,是美丽的物质,也是美丽的精神.

我们的存在以"性"为标志.

"性",本也.我们心中灿烂的花朵.

这类诗不好写,常常费力不讨好!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-07-03 15:27:33    Post subject: Reply with quote

写成10节,太长了,所以也过于水。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
郭全华
秀才


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 145

郭全华Collection
PostPosted: 2007-07-03 20:15:17    Post subject: Reply with quote

杯中冲浪 wrote:
写成10节,太长了,所以也过于水。


请问您读了吗?
_________________
借助诗歌,努力把自己活成一棵树,白天向上,夜里向下.
Back to top
View user's profile Send private message
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-07-03 23:17:30    Post subject: Reply with quote

02
浑身燥热,身体里波动着原野
在原地不动,所有美女都可以安全
但事实不是这样

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kino
秀才


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 411
Location: beijing
kinoCollection
PostPosted: 2007-07-04 16:46:15    Post subject: Reply with quote

语言表述上还可以提炼。个人感觉~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME