Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
谁愿意指点一下?谢了~~
陶燕欢
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 6

陶燕欢Collection
PostPosted: 2007-06-08 03:23:32    Post subject: 谁愿意指点一下?谢了~~ Reply with quote

《野猫》
一只野猫走失在黑夜中
流窜在长长的隧道
火车的两道光急急射来
它惊叫着腾空跃开
没有见过这么长
声响这么大的流体
走着回过头来
绿眼中飘来粗长的影子


《自画像》
多滴了点墨在画布上
画家就把它吹成
牛脚下的一把犁
这是一只来自南方的牛
白沫中冷冷的嚼着
呕出的秸秆
黄昏中扬空嗷叫两声
不为风儿压低的嫩草
只为嘴边饮啜的河流

《偷渡》
对岸的灯火亮了
黑暗的海在汹涌
水手偷偷的渡海
脚却突然抽筋
倒掉葫芦中一半的酒
也许它会飘到
它想去的岛屿
也许在哪里
有人会喝掉
喝掉剩下的另一半

《沉默》
壶口瀑布在咆哮
咆哮了几千年
水还是黄的
我拼命的种树
电锯却在狂砍
长江想来稀释
却被重山阻隔
(此刻我不想咆哮
我的心在呐喊)
蒙古的风在吹
我的衣角在飘
一条船在大坝上航行
只有我一个人
站着看船越走越远
如高飞的小鸟
隐没在天际的白云

《下雨了》
游走在雨的缝隙
衣角被打湿了一小片
湿热的空气
呼进来窜一圈
又吐出去放它自由
行人一个个撑伞走开
自己忍不住冲进雨中
这满地的花
不是水花
而是那雨滴破碎的心
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-06-08 03:52:21    Post subject: Reply with quote

不错的一组, 欢迎新朋友
Back to top
View user's profile Send private message Blog
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-06-08 06:52:18    Post subject: Reply with quote

我拼命的种树
电锯却在狂砍
长江想来稀释
却被重山阻隔
_________________
溪语的博客:家住鄂西
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
陶燕欢
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 6

陶燕欢Collection
PostPosted: 2007-06-08 08:29:37    Post subject: 我觉得不错是一个"模糊"的含义~问好!! Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
不错的一组, 欢迎新朋友
Back to top
View user's profile Send private message
陶燕欢
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 6

陶燕欢Collection
PostPosted: 2007-06-08 08:31:32    Post subject: 我有点迟钝,能够更加明白的指点一下吗?问好先! Reply with quote

溪语 wrote:
我拼命的种树
电锯却在狂砍
长江想来稀释
却被重山阻隔
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-06-08 08:40:43    Post subject: Reply with quote

意象很生活化
达到了意境的美
但还只是停留在意象本身
缺乏更深度的挖掘

一般来说, 这就够了
Laughing
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-06-08 14:20:49    Post subject: Reply with quote

这组诗是不错的,真的够了。

走着回过头来
绿眼中飘来粗长的影子



这满地的花
不是水花
而是那雨滴破碎的心
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
陶燕欢
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 6

陶燕欢Collection
PostPosted: 2007-06-09 00:18:03    Post subject: 岛主一针见血,写不出“核”这是普遍的评价。。。 Reply with quote

hepingdao wrote:
意象很生活化
达到了意境的美
但还只是停留在意象本身
缺乏更深度的挖掘

一般来说, 这就够了
Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
陶燕欢
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 6

陶燕欢Collection
PostPosted: 2007-06-09 00:22:20    Post subject: 我觉得还不够~~问好先~~ Reply with quote

韩少君 wrote:
这组诗是不错的,真的够了。

走着回过头来
绿眼中飘来粗长的影子



这满地的花
不是水花
而是那雨滴破碎的心
Back to top
View user's profile Send private message
天淡云闲
童生


Joined: 24 Mar 2007
Posts: 74

天淡云闲Collection
PostPosted: 2007-06-09 01:32:03    Post subject: Reply with quote

提读
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME