ZY 秀才
 
  註册時間: 2007-02-20 帖子: 163 來自: 台北 ZY北美楓文集 | 
		
		
			
				 發錶於: 2007-06-01 20:22:37    發錶主題: 必须穿越的 | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				必须穿越的阔野
 
继续他们的造山运动
 
森林繁殖的速度
 
远快过我,渐渐缓慢的
 
思路。我已经踏进了时间的沼泽地
 
在微暖的软泥与黑水间
 
天光只偶而窥入藤林的深谷
 
我已经开始适应昏暗
 
 
我可以听见风与树叶的摩擦
 
水精与山魅在丛林边缘的跳跃追逐
 
我记得许多童稚的神话
 
爱情和永恒一样可以拥抱著入眠
 
我在水深及腰时听见潮水的往复
 
森林在海湾的国界开始明亮
 
我记起一些迟到或错过的宴会
 
想必那些年轻的拥抱与争闹
 
不至于寂寞或稍许地失落
 
 
必须浮渡的海洋
 
继续他们的潮汐运动
 
我可以触摩到水流里滑翔的鱼群
 
那些哨兵似的岛屿之后
 
海洋与天空纯以自由安置他们的空白
 
我记起一些吻别或只是颌首的面孔
 
想必那些眼泪以及笑声
 
不至于冷场或甚至迟疑
 
我可以望见落日与星光错身时相互回顾
 
这个必须溶入的远夜
 
已经缓慢在昏暗中微明
 
 
6/1/2007 _________________ 陌生人遺落的足印們已經靜坐良久 | 
			 
		  | 
	
	
		| 返頁首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		金金 进士出身
  
  註册時間: 2007-02-08 帖子: 2035 來自: 山东济宁 金金北美楓文集 | 
		
		 | 
	
	
		| 返頁首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		半溪明月 榜眼
  
  註册時間: 2006-09-30 帖子: 4760
  半溪明月北美楓文集 | 
		
		
			
				 發錶於: 2007-06-01 20:36:22    發錶主題:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				我可以望见落日与星光错身时相互回顾 
 
这个必须溶入的远夜 
 
已经缓慢在昏暗中微明 
 
 
想象丰富,不错的一种表达方式,学习!问好Zy   | 
			 
		  | 
	
	
		| 返頁首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		ZY 秀才
 
  註册時間: 2007-02-20 帖子: 163 來自: 台北 ZY北美楓文集 | 
		
		
			
				 發錶於: 2007-06-02 04:18:02    發錶主題:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
 
也是一个过程.
 
问好. _________________ 陌生人遺落的足印們已經靜坐良久 | 
			 
		  | 
	
	
		| 返頁首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		ZY 秀才
 
  註册時間: 2007-02-20 帖子: 163 來自: 台北 ZY北美楓文集 | 
		
		
			
				 發錶於: 2007-06-02 04:19:04    發錶主題:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				
 
	  | 半溪明月 寫到: | 
	 
	
	  我可以望见落日与星光错身时相互回顾 
 
这个必须溶入的远夜 
 
已经缓慢在昏暗中微明 
 
 
想象丰富,不错的一种表达方式,学习!问好Zy   | 
	 
 
 
 
我也还是继续学习著的.
 
问好. _________________ 陌生人遺落的足印們已經靜坐良久 | 
			 
		  | 
	
	
		| 返頁首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		 |