Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column Post new topic   Reply to topic
碧瑶夜饮
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2006-09-30 13:51:09    Post subject: 碧瑶夜饮 Reply with quote

碧瑶夜饮
文/洛夫

饮海拔七千公尺以上的酒
不作兴
一醉了之
浅斟慢酌才能渐悟
陶渊明壶中一点一滴的真意
然而,这十几条汉子
无官可罢,无菊可采
只为日落而放歌
月出而把盏,相濡
以沫,涉水而来的
相聚以鱼的心情
一醉
了之就了之吧
山中的灯火刚刚亮起
有人俯仰之间便去了大半瓶
有人举杯无言
有人哭笑不分,酒泪不分
且连连呛咳
痰中夹杂两三句
用酒逼出来的诗
壶里荡起江南春水的涟漪
胸中翻涌着
千岛间的波涛
这时,我以手指
在桌上划一道酒渠
由台北而马尼拉而绍兴
这个圈子绕得好远
起点与终点的衔接处
竟是子夜旅舍灯火下的
一滴泪
罢,罢,此刻不宜抒情
不宜读史
二月革命①那一章不妨草草翻过
醉后不知身是客
我故意以浓重的乡音
把佳酿
说成家乡

后记:一九八七年二月初,台湾现代诗人应菲华文艺社团之邀,访问马尼拉七天,二月五日碧瑶之旅为一高潮。我等寄宿海拔七千公尺高的“假如别墅”,入夜菲华诗人飨以香雪与善酿等大陆名酒,诗酒流连,欢叙竟夕。半醉之际,当时仅得诗数句,归来后始整理成篇。

①指1987年2月由菲律宾部分军人发动的企图推翻阿基诺总统的一次政变。
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME