Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
燕子的家在哪里
舒中
秀才


Joined: 11 Feb 2007
Posts: 133

舒中Collection
PostPosted: 2007-05-26 08:37:30    Post subject: 燕子的家在哪里 Reply with quote

燕子的家在哪里
舒中

这是月余前的事情了。星期天的清晨,我坐在乡下的院子里欣赏倏然蓬勃的春光。杨柳都绿了,浅草萌动着,空气里流淌生长的气息,肺腑跟着舒畅。这样明媚的清晨,一双燕子不期而至。
年轻的小夫妻就落在离我五六米远的地方,它们的身体闪烁黑色的光芒。其中一只衔起一尾羽毛,迅即展开了翅膀。另一只左顾右盼,为一无所有焦躁不安。有了收获的燕子并不离去,低空盘旋着呢喃。爱侣在催促下放弃了努力,一展翅,两只鸟都不见了。多么甜蜜啊,它们在携手营造着幸福和家园。感慨里,我下意识地回头看看屋子,愁绪就袭来了。从此一直挂怀,燕子的家在哪里?
小时侯,家家户户房檩上都有燕窝的。老人们信奉“燕子不住无福地”,所以被燕子看得起,自当以礼相还。老燕孵出了小燕,越多,一家人越欣喜。就连晚上关门睡觉,也忘不了给燕子敞一扇小窗户。因为老燕起得早,为儿女去忙碌。甚至燕子一家的生活垃圾,大人们也乐意及时收拾。好象为燕子出点儿力,和学习雷锋具有同样的意义。燕子呢,也知恩图报,岁岁年年千里万里奔波故巢。它们的家和我们的家筑在了一起,点点春泥,护佑着共同的憧憬和相知。很多老屋的燕子窝其大无比,因为每年春天燕子回家总要把故居加高修葺,一层接一层,丰碑一样镌刻了岁月和友谊。
不知道从哪一天开始,人们开始行色匆匆,忘却了宽容与和气。燕子的叫声嫌吵,燕子的垃圾怕脏。最后,房子吊成平顶,燕子没有了立足之地。
“故巢傥未毁,会傍主人飞”。而现在,故巢一去不返。燕子流放到我们生活的边缘。眼下的燕子确实比我儿时少了很多,燕子徘徊接群成片的壮观已成奢望。好在三三两两,还有燕子掠过,轻盈如昨日梦幻;偶尔几声燕子的软语,还让我们自信温情就在身边。蓝天大地五谷百花,还有燕子还有我们,缺谁都不好。“泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯”。真好啊,那是在大唐。
Back to top
View user's profile Send private message
叶英儿
秀才


Joined: 03 Jun 2006
Posts: 577
Location: 中国
叶英儿Collection
PostPosted: 2007-05-26 19:10:15    Post subject: 好文,问好. Reply with quote

“泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯”。真好啊,那是在大唐。

好文,问好.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME