Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《雨说》
三色堇
秀才


Joined: 25 Nov 2006
Posts: 148
Location: 西安
三色堇Collection
PostPosted: 2007-05-22 23:09:14    Post subject: 《雨说》 Reply with quote

《雨说》

这个夏天的心事太多
所有的雨水都被雨水所覆盖
多好啊
从浅水里捞出五月
满含泪光
有时间我们可以聊聊空气的厚薄
聊聊一朵莲花的身世
聊聊长安城外马的嘶鸣
大地辽阔,淹没苍生
城南的旧词被雨水泡涨
你拒绝永远
却坚持从雨水里提炼出火焰


《铁的颜色》

写下铁,写下其间的时光
写下擦过磷火的肺叶
众多的颜色就从纸上冒了出来

一座含蓄的火山
在时间中埋伏自身的斑斓
它与金子的辉煌有所不同
它被高岗的大雾别在腰间
它从缺氧的水里走出跺脚的长啸

攥紧越来越近的真实吧
风,将铁的外衣撕碎
那些白光瞬间举过头顶
岁月便从火焰中掏出最初的骨髓


《雕塑刀 》


远远的审视这张脸
它肯定被忽略了什么
内心的水洼擦亮了锋利的刀刃
请快速找准方向和角度

在一个重要的部位刺下去
无论沉重或是轻缓
无论疼痛或是残破
这张脸孔要从新雕刻

眼眶要大一些
那里经常蓄满咸涩的雨水
鼻骨要坚硬一点
避免被风绊倒时摔碎嗅觉
脸颊要涂上油彩
切肤的尘埃不能留有痕迹

然后,清空大脑里所有的悲剧
去掉多余的棱角
再没有什么能让人感到恐惧
一刀一刀,认真打磨,切割
眼睁睁看着自己从塑的脸庞
它告诉你:一个尘世已经结束



《夜,无边无际地荡漾开去 》

天色渐暗
我不敢再往深处走了
远处传来的寒冷,让人
有些慌乱,一堆痛苦的石头
睁大双眼,风暴一样
卷入暗淡的中年
当我再次目睹一些落叶的骨灰
多想也被燃成这个样子



《不再需要什么》


刀锋下裂开的肢体
擦伤的肋骨,歪扭的墓碑
写下一位俗人的名字
我还没有学会在雨水里遮蔽欲望
我的生平已雕刻在天空之上

我不再需要什么
不记得怎样来到这里
这是多么糟糕的事情
今天我久别了自己的故事
等一等
让我真诚的向你致敬


《 我的索马里》

我的南方呢
我的天堂呢
我的窗口的灯光呢
我的退了色的花裙子呢
它们拥挤着
全部被一场大雨所埋葬

我放下自己,喝下那些红色的药水
面目全非地
将肉体抛在苦难的索马里


《一条死鱼的消息 》

一位醉酒者不小心透露了
一条死鱼的消息,整个世界
便充满了腐烂的气味
其实,此时的河流对鱼而言
只能是一种诅咒的符号

天空越来越低,不要指望
让虚妄的大火,焚烧真相
所有的人都从窗口张望
是你,打磨了一张粗糙的脸
在镜子的一角,忽明忽暗

我被困在墙外,开始在酒精和
一把锯子的锯口处游荡
多么无力啊,中年的肉体被锯得血肉模糊
没人能逃过这坚硬的疼痛

我将在这里怀念那条死鱼的尸骨
如果你愿意
我仍会喂养这点可怜的幸福
Back to top
View user's profile Send private message
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-05-22 23:19:42    Post subject: Reply with quote

厚重的一组。虽然不太好懂,但还有味可品。

建议加精华


问好
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2007-05-22 23:24:36    Post subject: Reply with quote

当我再次目睹一些落叶的骨灰
多想也被燃成这个样子
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-22 23:26:34    Post subject: Reply with quote

色,看来真的用心了,
感人
加精
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2007-05-22 23:30:50    Post subject: Reply with quote

很像男子写的诗歌!拜读!!问好诗人!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
三色堇
秀才


Joined: 25 Nov 2006
Posts: 148
Location: 西安
三色堇Collection
PostPosted: 2007-05-23 00:21:02    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
色,看来真的用心了,
感人
加精


---------------------------
唉,最近一直很郁闷,所以来的少了,请兄弟谅解。
Back to top
View user's profile Send private message
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-23 01:08:04    Post subject: Reply with quote

我认为这就是前卫的诗歌。这种写法给我等的传统写法以映衬。值得关注和学习!并不晦涩。耐读。
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-05-23 03:03:12    Post subject: Reply with quote

好诗!问候诗人!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-05-23 04:45:59    Post subject: Reply with quote

沉沉的西域风格.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-05-23 09:29:58    Post subject: Reply with quote

问好三色堇,学习你的诗歌~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
ZY
秀才


Joined: 20 Feb 2007
Posts: 163
Location: 台北
ZYCollection
PostPosted: 2007-05-23 13:53:48    Post subject: Reply with quote

一位醉酒者不小心透露了
一条死鱼的消息,整个世界
便充满了腐烂的气味

*三句话描出凄惨世界.还得有个酒后吐真言的人来说.
问好了.
_________________
陌生人遺落的足印們已經靜坐良久
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-05-23 14:37:14    Post subject: Reply with quote

高人一筹。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
鲁齐
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 101
Location: 中国山东
鲁齐Collection
PostPosted: 2007-05-23 15:36:17    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
问好三色堇,学习你的诗歌~


成熟的写作!
_________________
诗歌是一面旗帜!
Back to top
View user's profile Send private message
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-05-23 16:41:35    Post subject: Reply with quote

语言新颖,诗意迷人!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME