Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
比一还少:恍惚的夜——微型诗组
茗土
童生


Joined: 11 May 2007
Posts: 68
Location: 中国安徽
茗土Collection
PostPosted: 2007-05-12 17:02:20    Post subject: 比一还少:恍惚的夜——微型诗组 Reply with quote

在喧闹的都市,有一处宁静的地方——比一还少



恍惚的夜——微型诗组



《读书》



习惯了夜晚的姿势

可以读一本名著

在这没有男女人味的屋子



《独白》



一只苹果

曾经绿过

有谁记得我?



《恍惚》



午夜,合上诗集

睡意绵绵身不由已

梦游小提琴的A弦



《归》



音乐从窗口溢出

宛如一声长叹

我返回屋内



《听石》



沉默的岩石

听岁月随意阅读

爱情的痕迹



《昼与夜》



少妇多汁的乳房

成为一笔交易时

昼与夜有了空隙



《弦外音》



红玫瑰早已灿烂

我必须出去

听到音乐的某种困惑



《诗外》



很久不再写诗

灵魂和躯体对话

语言停止了呼吸



《搁浅》



沉默了良久

精神搁浅的时候

静止的雨



《寄》



倾听红玫瑰诉说往事

心裂成两瓣

黄土地的农人提笔写诗
_________________
何强;茗土;易航
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-12 22:39:09    Post subject: Reply with quote

《归》



音乐从窗口溢出

宛如一声长叹

我返回屋内
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME