Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition Post new topic   Reply to topic
2007华河杯:土地的视角(组诗)
空灵部落
童生


Joined: 07 May 2007
Posts: 3

空灵部落Collection
PostPosted: 2007-05-07 08:17:34    Post subject: 2007华河杯:土地的视角(组诗) Reply with quote

土地的视角(组诗)


[]空灵部落


■ 红土地

大山的骨骼是青的。渗出的血
浸润了辽阔的土地

我看见,崛起的石头
不愿意就这样风化
咬着牙,像祖父般坚毅

泥土红了。祖母也说不清
只知道红高粱是家族的精魂
在北宋的雨里,开始红润

于是,酿出的酒红在了天边
在天边,年华老去


■ 三分地

像贴在胃上的药膏
一直治愈不了长年的隐痛
三分地。面色苍白

宋长贵出走了。在苏州的建筑工地
他常想起丢荒的三分地
也许已是父亲那荒芜的胡须

父母年迈,失去了劳力
农资,水和种子都是问题

他说:我不丢荒土地
就会丢荒儿女


■ 翻土

厚土。在他祖父翻过之后
他父亲和牛一起翻
随后,他翻着翻着就不翻了

放下烟袋的父亲
依然翻着土
经历着
土地由厚变薄的体验

如今。他有一种感觉
那曾翻过的泥土
已漫漫盖过,老人的头顶


■ 回望

看到太阳赤祼的舞者
立在地球边上
又腾空而起

早行的他简装上路
丢下了,年迈的老母
和在梦中也会撵路的儿子

回望,只是一声叹息
渗在道路的根部
期待来年能够发芽。摇曳


■ 老眼

故土干裂了
像一块已经断裂的磨盘
停止了运转

青烟,撕裂着天空
为那第一滴雨
开出一条条来路

你的背,依然驼着
在老迈的石井里
盯到了,混浊的老眼
和生命的底线


2007.5.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME