yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 落尘诗社 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
枉然
楓人苑
秀才


zhùcèshíjiān: 2013-03-10
tièzǐ: 197

楓人苑běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2016-01-08 18:14:38    fābiǎozhùtí: 枉然 yǐnyòngbìnghuífù

枉然

書頁在春風裏衝浪
一會兒翻轉高
一會兒滑落低
濺出了幾個字

眼尖拾得
想放回去
卻找不到那一頁了

於是放下書
朝著老年癡呆
大步前進
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2016-01-08 19:42:51    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

yǐnyòng:
於是放下書
朝著老年癡呆
大步前進


Laughing 够诙谐的。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
楓人苑
秀才


zhùcèshíjiān: 2013-03-10
tièzǐ: 197

楓人苑běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2016-01-09 16:38:37    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

楓人問好Lake!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 落尘诗社    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。