Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
施云十三个字的故乡诗纯属垃圾
游戏诗歌
秀才


Joined: 21 Jun 2006
Posts: 618
Location: 吉林省和龙市华林路64-12-1号
游戏诗歌Collection
PostPosted: 2016-01-08 08:34:31    Post subject: 施云十三个字的故乡诗纯属垃圾 Reply with quote

施云十三个字的故乡诗纯属垃圾

游戏诗歌 作

施云十三个字的故乡诗纯属垃圾
真正的诗人不要学写那种垃圾诗
语言垃圾只会害人
一点不美
诗的逻辑思维根本没有
施云的故乡诗是中国诗坛的耻辱
是中国诗歌被金钱奴役的象征
十万元就收买诗人的灵魂,可怜啊
如果诗人都把故乡缩成两个字
中国现代诗就死掉算了
施云的故乡让金钱大获全胜
却是我辈诗人心上的伤
是现代中国自由诗永远的不幸
我为中国现代诗坛的贫穷哭泣
根本就没有骨头
十万块就折断了现代自由诗歌的腰
中国诗歌的正义被金钱强奸
中国诗歌的血在流
伤口严重感染
充满了蛆
危及中国现代自由诗的生命
那么多假装风流的诗人
那么多伪诗歌评论家
那么多伪诗
高高在上,兴风作浪
纯属中国诗坛的一堆垃圾
纯属自家窝里香
中国五千年诗词文明被十三个字出卖
出卖的干干净净
出卖的轻轻松松
出卖的臭不可闻
屈原李白和杜甫还不如十三个字值钱
中国现代诗被剥皮抽筋
被剔骨,被化成灰
感觉那么悲哀
感觉那么愤怒
中国诗歌,我全心热爱的中国诗歌
我多想为你杀开一条血路
让你的正气升腾起来

2016-1-9
于长白山下海兰江畔
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME