Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
背叛(五首)
闽北阿秀
秀才


Joined: 20 Mar 2007
Posts: 126

闽北阿秀Collection
PostPosted: 2007-05-04 06:26:12    Post subject: 背叛(五首) Reply with quote

《春寒》

亲爱的,下雨了
这个季节里,江南最常见的天气
一下雨,温度就下降
雨过后,天气就转暖了,他们都这样说
亲爱的,你叮嘱我,多穿件衣服
我把冬天里新买的外套穿上了,还是觉得阴冷
你不在身边,我不想手指冻僵
亲爱的,我要长出一身白白的厚厚的
北极熊那样的皮装

2007-3-12

《背叛》

我的另一具躯体
被你辱骂,驱使,被你鞭打
流放到废弃的飞机坪,与过夜的牛群为伍
蚊虫低飞,毒蛇穿行于乱石间
我不害怕,不畏惧
在低洼处,荆棘丛生之地
望着灰暗的天空,祈祷它渐渐明亮
并默念你的名字

2007-3-12

《赞美》

不要走太远
就在城门外,天气转暖,北风3到4 级
我没有好酒量,容易兴奋
南方不冷,绿意满枝头,并不缓慢,桃花已开
等你过来看我
有充足的时间,我们外出散步
如果你喜欢,我对美好事物的赞叹
请贴近我的右腮,亲一口
如果我脱口而出,有更漂亮的形容词
请你微微颤动小乳房

2007-3-17

《错觉》

残缺的风火墙仍在
软软的斜阳,橘黄色,粉在矮墙上
你穿过门洞,从小巷深处
像江南窄窄的河湾里,慢悠悠的小船,浅浅地来
我敢肯定,你有不错的心情
想和你交谈几句,别来应该无恙
你擦身而过,陌生的脸庞
青石板路,响着回声:哒、哒、哒

2007-3-21

《爱登堡》

一种爱字打头的
衣服品牌,跟爱情没有必然联系
它只是适合我穿而已
你记住了这牌子
要给我买,从里到外,一件不差
我执意拒绝
因为,人民币诱惑力太大
赚点钱实在不容易
而且这种行为
无论从哪个方面理解,都有些暧昧
难免跟爱有关

2007-3-22
Back to top
View user's profile Send private message
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-05-04 06:57:13    Post subject: Reply with quote

从容的表达,不紧不慢,依然是结尾出诗意.赏了!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
陈若祥
秀才


Joined: 12 Feb 2007
Posts: 470
Location: 中国*安徽
陈若祥Collection
PostPosted: 2007-05-04 07:01:34    Post subject: Reply with quote

问好!
这几首小诗《错觉》最妙,有味!像台湾诗人郑愁予的《错误》。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
闽北阿秀
秀才


Joined: 20 Mar 2007
Posts: 126

闽北阿秀Collection
PostPosted: 2007-05-05 07:20:47    Post subject: Reply with quote

陈若祥 wrote:
问好!
这几首小诗《错觉》最妙,有味!像台湾诗人郑愁予的《错误》。

谢谢!
Back to top
View user's profile Send private message
闽北阿秀
秀才


Joined: 20 Mar 2007
Posts: 126

闽北阿秀Collection
PostPosted: 2007-05-05 07:23:32    Post subject: Reply with quote

沙漠 wrote:
从容的表达,不紧不慢,依然是结尾出诗意.赏了!


谢谢欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-05 17:08:37    Post subject: Reply with quote

一组好诗。虽然单个短小,但是信息量大。欣赏!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
远方有佳人
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 102

远方有佳人Collection
PostPosted: 2007-05-05 20:16:20    Post subject: Reply with quote

不错!
Back to top
View user's profile Send private message
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-05-05 21:53:56    Post subject: Reply with quote

尤喜后两首!继续!问好!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME