Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
七言 细雨漫步(修改)
婉芳
童生


Joined: 28 Jun 2015
Posts: 13

婉芳Collection
PostPosted: 2015-06-28 14:16:37    Post subject: 七言 细雨漫步(修改) Reply with quote

细雨漫步

细雨霏霏花枝舒,轻风拂波暖香湖。
遥看燕儿回旋舞,往事心头有还无。


注:不敢称诗。随便写来与大家共乐。

根据笑老师的指正做了修改。谢谢!
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2015-06-28 21:44:06    Post subject: Reply with quote

欢迎新朋友加盟北美枫!!!

诗意浓浓,值得肯定。
与新朋友共同探讨:
1,无论古风或绝句,押韵是相同的。即仄韵或平韵,只能押一种韵。
2,在短短二十八字里,尽可能涵盖多的内容。因此尽量不用双音节词。
以上是个人浅见,仅供朋友参考。
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2015-06-28 23:29:45    Post subject: Reply with quote

补充:
细雨菲菲花枝绿,轻风暖暖送香雾。
遥看长河回旋曲,往事心头有若无。

如果第一句非得用”霏霏“,(注意:不是草字头的”菲菲“)那么第二句的”暖暖“纯属多余了,要浓缩。
第二句的韵脚:雾,是仄声,这就注定您在第四句的韵脚上,也必须押仄韵。
第三句遥看、、、曲,似乎不妥。
第四句很有诗味,充分肯定。
建议:朋友不急着修改,放一放,过段时间再修改。根据最后一句的意思,把前面的句子合理有机的联缀起来,押韵处仄韵换平韵。肯定会出好诗!
Back to top
View user's profile Send private message
我为诗歌狂
童生


Joined: 27 Jun 2015
Posts: 42
Location: Canada
我为诗歌狂Collection
PostPosted: 2015-06-29 01:57:01    Post subject: Reply with quote

跟着听探花兄课。。。。。。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
婉芳
童生


Joined: 28 Jun 2015
Posts: 13

婉芳Collection
PostPosted: 2015-06-29 03:31:46    Post subject: Reply with quote

谢谢耐心指点。佩服至极。
喜欢古体诗,有时候会写几句自乐。对我来说,写诗要达到讲押韵,目前太难了。您指教的这些,我都是头一次听说。不过期望以后能学一点。再谢。
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2015-06-29 07:39:00    Post subject: Reply with quote

很好的探讨交流!
Back to top
View user's profile Send private message
我为诗歌狂
童生


Joined: 27 Jun 2015
Posts: 42
Location: Canada
我为诗歌狂Collection
PostPosted: 2015-06-29 15:03:31    Post subject: Reply with quote

笑聊 wrote:
补充:
如果第一句非得用”霏霏“,(注意:不是草字头的”菲菲“)那么第二句的”暖暖“纯属多余了,要浓缩。


您的意思:诗句中尽量少用叠字为好?因为我也喜欢叠字。。。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2015-06-29 15:09:32    Post subject: Reply with quote

不是说不可用叠字,是说要充分利用好二十八字的空间。我的诗里也有用叠字的。
Back to top
View user's profile Send private message
我为诗歌狂
童生


Joined: 27 Jun 2015
Posts: 42
Location: Canada
我为诗歌狂Collection
PostPosted: 2015-06-29 15:18:46    Post subject: Reply with quote

多谢。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME