Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
廿四节气之五律(二)
东岸
童生


Joined: 01 Dec 2014
Posts: 19

东岸Collection
PostPosted: 2015-04-08 21:15:12    Post subject: 廿四节气之五律(二) Reply with quote

廿四节气之五律(二)

鲁亚光

立夏

迎夏江郊外,残红斗艳妖。
蛙鸣天地阔,叶壮物华娆。
麦秀凭风曳,禾香趁雨浇。
锄田三日始,耕稼自扶摇。

小满

浆盈河海满,菜秀苦犹鲜。
煮茧丝丝密,停耙粒粒悬。
麦防风雨骤,稻险水肥偏。
小满三车动,农家不下田。

芒种

黄梅雨量充,稻翠麦荣丰。
圆粒囤仓廪,长秧布垄中。
春争三日力,夏抢一时功。
忙种何千顷,嘉宾无处疯。

▲麻雀别名嘉宾也。

夏至

佳时临世早,日角上高正。
异是西边雨,奇为东面晴。
雷咆人畜乱,风骤鬼神惊。
都念空调静,谁家在汗耕。

小暑

令至酷阳催,田肥户户追。
梅停防旱涝,伏入戒风雷。
可耐炎天热,能收秋季财。
养神勤护体,惬饮是新醅。

大暑

节至高温日,田头歇脚时。
抢收抢种速,排涝抗洪驰。
苹果争宜早,棉尖打不迟。
伏茶应饮透,籽粒比悬垂。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2015-04-09 15:50:00    Post subject: Reply with quote

亚光兄稔知稼穑之事,心系农林,方能写出如此得体之作。
读之令人开眼。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME