Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
山里
水红
童生


Joined: 27 Aug 2013
Posts: 7

水红Collection
PostPosted: 2015-04-08 17:12:55    Post subject: 山里 Reply with quote

山里


山里是座美丽的花园
那里收容了淳朴的幸福
和孤独的思想
那弯弯曲曲的羊肠山路
可不是登上天阙的云梯?
那馥郁的花香那清冽甘甜的山泉水
不知是哪位仙家所遗?


随着玫瑰红的黎明冉冉升起
伴着忧郁的黄昏徐徐隐退
山里像个火炉
山里人在冶炼生命
也是在锻造生活
炽烈的情爱是怒放的花朵

我向往那份雅静,在山里
高山流水下听铮铮琴韵
我想依山结庐
念:“谈笑有鸿儒,
往来无白丁。”
念:“苔痕上阶绿,
草色入帘青。”
念:“我欲因之梦吴越,
一夜飞度镜湖月。”
......

我想摘星辰!晤明月!
驾长风去天上宫阙!
山里人总有一些梦
一些不切实际的梦
都是因为那些梦
他“她”们才活的像朵花

山里可不是一个离世的“桃花源”
那是一个温馨的花园
如果没有风
怎会赞美家的温暖
如果没有绵亘不断的山峦
怎会牢记父辈的厚重

我想自己是一只蝶
去精研大山的思想深沉广博
我想自己是一只鹰
去修炼大山的威武和雄浑
我想我是大山的子孙后裔
拥有大山的性格和胸襟
我想......

我想山里是一幅冷静的画啊!
我背对着大海欣赏画
彼岸一个谜
那些光怪陆离的谜底是一次次的死亡

我总想在画里常活着
可我无法摆脱那些谜底的诱惑
死亡是一个炼狱,痛苦不堪
山里,是个花园
她让生命像个童话

我有一个想法
把山里画下来
长留身边
Back to top
View user's profile Send private message
骨笛
秀才


Joined: 03 Jan 2009
Posts: 547

骨笛Collection
PostPosted: 2015-04-09 05:56:31    Post subject: Reply with quote

世外桃园
_________________
我把天空装在我家里,鸟儿天空中飞来飞去
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME