Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
七律•听歌《悟空》留笔(新韵)
影沉寒水
举人


Joined: 16 Feb 2010
Posts: 1145
Location: 中国福建
影沉寒水Collection
PostPosted: 2015-03-26 02:47:32    Post subject: 七律•听歌《悟空》留笔(新韵) Reply with quote

七律•听歌《悟空》留笔(新韵)
红尘漫漫难寻我,前路崎岖早起因。
花果山中称霸主,五行峰下返囚身。
金箍罩顶惶终日,铁棒降妖自不群。
只恨遮天佛掌大,翻云覆雨贵初心。
_________________
诗无涯。思在线
Back to top
View user's profile Send private message
海蛎子
秀才


Joined: 01 Oct 2011
Posts: 199
Location: 臭豆腐作坊
海蛎子Collection
PostPosted: 2015-03-26 07:21:57    Post subject: Reply with quote

影沉寒水老师好!据《西游记》记载,孙悟空初到五行峰时,曾用一种液体涂鸦了一句猴语,翻译成汉文的大意是:到此一游 Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2015-04-19 07:45:19    Post subject: Reply with quote

海蛎子 wrote:
影沉寒水老师好!据《西游记》记载,孙悟空初到五行峰时,曾用一种液体涂鸦了一句猴语,翻译成汉文的大意是:到此一游 Laughing


猴头因此而惹恼了佛祖,被压在五行山下五百年。 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME