Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
五言:济南黑虎泉
锷未残
童生


Joined: 07 Sep 2014
Posts: 72

锷未残Collection
PostPosted: 2015-03-21 16:34:10    Post subject: 五言:济南黑虎泉 Reply with quote

济南黑虎泉

跨过琵琶桥,曲折下假山。
正南石崖下,正是黑虎泉。
天然洞窟里,千古藏深潭。
清澈见潭底,水气袭人寒。
暗沟通活水,只听水浅浅。
流入泉池里,绿波潺湲湲。
石雕三虎头,喷射水声喧。
颜色比雪白,流速急若湍。
响似猛虎吼,日夜震长天。
泻入护城河,瀑布生奇观。
雪涛伴飞雨,播种玉蓝田。
逝者如斯夫,岂得享安闲?

中国山东
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME