Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
七绝 晓春
Daxia
秀才


Joined: 26 Apr 2013
Posts: 163
Location: Mississauga, Canada
DaxiaCollection
PostPosted: 2014-04-08 12:54:43    Post subject: 七绝 晓春 Reply with quote

七绝 晓春

未觉春晓鸟喧嚣,
万物复苏静悄悄。
几日阳光几日雨,
窗前花草竟妖娆。
_________________
Daxia
Back to top
View user's profile Send private message
Daxia
秀才


Joined: 26 Apr 2013
Posts: 163
Location: Mississauga, Canada
DaxiaCollection
PostPosted: 2014-04-09 05:42:43    Post subject: Reply with quote

Daxia wrote:
七绝 晓春
...

打错一字“竟”改为“竞”。“妖”改为“娇”更好些。

七绝 晓春

未觉春晓鸟喧嚣,
万物复苏静悄悄。
几日阳光几日雨,
窗前花草竞娇娆。
_________________
Daxia
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2014-04-09 12:45:15    Post subject: Reply with quote

几日阳光几日雨,
窗前花草竞娇娆。

春光临近,花草妖娆。
Back to top
View user's profile Send private message
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2014-04-09 15:30:47    Post subject: Reply with quote

《晓春》一诗描写了春晓春荣欢快之情,基调是愉悦舒畅的,
而“鸟喧嚣”一词,略显烦躁不安,与基调不諧,可否换成”鸟
声高“?“静悄悄”略显直白,可否换作“告岁饒”?“几日雨”可否
换作“晴又雨”?一孔之见,仅供参考。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2014-04-11 23:09:00    Post subject: Reply with quote

几日阳光几日雨,
窗前花草竞娇娆。

欣赏。
Back to top
View user's profile Send private message
Daxia
秀才


Joined: 26 Apr 2013
Posts: 163
Location: Mississauga, Canada
DaxiaCollection
PostPosted: 2014-04-14 10:57:07    Post subject: Reply with quote

谢庆宏兄雅赏。
_________________
Daxia
Back to top
View user's profile Send private message
Daxia
秀才


Joined: 26 Apr 2013
Posts: 163
Location: Mississauga, Canada
DaxiaCollection
PostPosted: 2014-04-14 11:02:48    Post subject: Reply with quote

谢黄老细读品味,并提出良言,我正在推敲琢磨。
_________________
Daxia
Back to top
View user's profile Send private message
Daxia
秀才


Joined: 26 Apr 2013
Posts: 163
Location: Mississauga, Canada
DaxiaCollection
PostPosted: 2014-04-14 11:03:47    Post subject: Reply with quote

谢笑聊兄雅赏。
_________________
Daxia
Back to top
View user's profile Send private message
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2014-04-18 12:25:39    Post subject: Reply with quote

欢快,惬意的诗!问候Daxia!

但作七绝,平仄还得推敲一下。如“觉”,“悄”,都是仄声字。

又,“万物复苏静悄悄”——仄仄仄平仄仄仄,犯了孤平。也得改改。

如果不冠名为“绝”,用韵和格律就自由多了! 不过没关系,写多一些,这类问题就迎刃而解了。

从诗中,我读懂了Daxia友的豁达、爽快,便也不揣冒昧。

见谅!
Back to top
View user's profile Send private message
Daxia
秀才


Joined: 26 Apr 2013
Posts: 163
Location: Mississauga, Canada
DaxiaCollection
PostPosted: 2014-04-23 06:59:03    Post subject: Reply with quote

感谢冰清老师点评并赐教,学生在今后会多学多练的。
_________________
Daxia
Back to top
View user's profile Send private message
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2014-04-26 15:56:20    Post subject: Reply with quote

Daxia wrote:
感谢冰清老师点评并赐教,学生在今后会多学多练的。

Daxia君别客气。
啊,我只脚背深的水!Crying or Very sad
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME