Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
在关山,目光所及 外二首
陇上雪
童生


Joined: 01 Mar 2013
Posts: 95
Location: 中国甘肃
陇上雪Collection
PostPosted: 2014-03-27 03:40:17    Post subject: 在关山,目光所及 外二首 Reply with quote

在关山,目光所及
涌动的绿浪随山势起伏
静而不喧

一条河流从山谷奔来
用浪花和水声的语言
表达对关山的爱

我忽然明白,那些佝偻了腰身的树
为什么如此老了
还要发出新枝
不断把滴翠的眷恋延续

那些在石头缝里活下来的花
为什么如此卑微
也要在绝境里绽放乐观的微笑
并献出生命中最美的色彩和淡淡的香味

我相信,河流无私的哺育
还会让更多的生命
在轮回中演奏出各自最华美的乐章

而受到鼓舞的
一只蝶 一只蜂 一只鸟 一只昆虫
也都加入由关山领衔的演唱
我 你 他
我们是多么幸运的观众
聆听 观赏 品味
心灵得到美的沐浴和滋润


躺在山坡

躺在山坡 我被花草簇拥
仰望苍穹
殷勤的白云擦拭蓝色的水晶

透过丛林的缝隙
我看见一片河滩
石头洁净 浪花飞溅

野荷田田
河流湍急的水声
缠绕着篱笆圈围的村庄

偎在关山的胸脯
我真不想起来
就这么睡着 忘记尘世


关山·月


此刻,这一轮月
就是你的牵挂
它从你目送我的方向升起
追车而来,在东面
一路相伴,翻山越岭

映红西天的晚霞,像我的心情
恣肆地宣泄着浓墨重彩的眷恋
当暮色被山洼里飞窜的喜鹊
一点一点织浓
你皎洁的柔情
盛满我心灵的杯盏

别后的日子 关山退回我的梦里
分分秒秒的思念
会把月光酿为浓烈的酒
我想靠它解渴
却更加焦灼了这一腔情丝
Back to top
View user's profile Send private message
海部落
童生


Joined: 10 Sep 2013
Posts: 4
Location: 中国贵州
海部落Collection
PostPosted: 2014-03-27 05:02:51    Post subject: Reply with quote

学习好诗,问好朋友!
_________________
以诗为水,濯洗灵魂。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME