Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
透过海底的曙光
昀之
童生


Joined: 03 Jan 2014
Posts: 18
Location: 中国福建
昀之Collection
PostPosted: 2014-03-19 04:55:54    Post subject: 透过海底的曙光 Reply with quote

当这个世界昏暗的时候,
大海沉寂了。
孤独的守望中,
你,
却像一个疯狂
而又执着的人那般,
冲破静默的洋面,
努力向上,永不止歇的脚步
还这淡去光辉的天空,
重新一抹蔚蓝无边。
我们永远记得你的名字,
似平凡之人,
却挡不住那伟岸包绕的光华——
爱情。
你踩过了历史的尘封,
留下了今时的纷扰,
也注定了要在未来的长空,
绚烂成一朵永也不会枯萎的,
幸福之花。
没有人会遗忘,
你的坚贞,你的笃定。
因为你的曼妙与坚忍,
早已然成为了一个时代,
漫进了世纪的轮回,
一步一步,
踏实前行。
山川崩塌,地陷万丈的时候,
你用你的顽强,你的毅力,
教会凡世的人,
何为千古只为此一合,
又何为纵是临难亦不弃。
你给了这个世界一个,
天崩地裂的精彩,
而你自己,
却悄悄地隐起,
甘于一种孤独的等待,
无言迸发,静默起舞,
而这,便就是你
一切的褒扬,
都不足以描绘你的伟大。
当这个世界重新明亮的时候,
你融进了大海,
融进了整个世界的脉搏。
静静地,安详地,
注视着宁静海面,
重又开始的,
汹涌澎湃。
那个时候,
你笑了,
美丽地笑了。
后来,
我们也笑了,
就像你那样的美丽。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
骨笛
秀才


Joined: 03 Jan 2009
Posts: 547

骨笛Collection
PostPosted: 2014-03-20 06:53:35    Post subject: Reply with quote

天崩地裂的精彩
_________________
我把天空装在我家里,鸟儿天空中飞来飞去
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME