Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
观徵:《无人地带》
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-11-20 12:09:34    Post subject: 观徵:《无人地带》 Reply with quote

观徵:《无人地带》
——Lacrimosa《Alleine zu Zweit》
文/殷晓媛

甜美的梅甘,这些水晶萼片将在晚间10点
完全关闭,地面只剩纯钢外壳(你自幼
想必已经深知),你沦为新的流放者,
无法找到铁红的归途。不如安静,像一个忧伤的
冥想者,安于天窗上那束
白菊般飘落的暖光。(你砸开了锁。)让我来向你重播
《躯体牢笼导游词》,人类在里面不过是细小蜂蛹。
当你躺在蜡与蔷薇油脂的形体里,我美丽的助理
向你喂食蜂王浆,这就是为什么当纱布揭开
你比他们透视更远。这是何等的优遇与眷顾!
现在,从大屏幕上看我的口型,听我宣读
他们游历自己长廊和果园时的惊喜。
(你转身对着镜头说:“去你的吧!”)
梅甘你雪白而单薄,不过是一束已被吹灭的柳絮。
你所听说过的灵魂,并没有附带武器
或强健的肌肉。你站在无人地带。你挥着玫红色帽子
在无人地带的高坡。夜色里,你身旁
细小的米兰像黄金栗子爆裂,发出此起彼伏的声响。
寂静,比寂静更深的孤独。
(你看到那辆蓝色的车,在微光中像一尾鱼
游过来。你俯下身子,和驾驶室的人交谈。)
不,梅甘,他是个男人,不是你的族群,
你不会幼稚到轻信吧?
(你在他眼中只是一团走动的光,轮廓模糊,
雌雄莫辩,他不会捎上你,你唯一的路
就是哭着回来。你会的。)
怎么,你竟然拉开了车门……
(他转过身对后座的你说:“我也逃过几次,都没能
如你一样决绝。看我装在这个笼子里
像一瓶果醋。”你说:“包装不错。”他说:
“我们去自己的乐土,在那里,所有的人
抛掉形体,像失重的豌豆飞向空中
留一地枯黄的豆荚……”)他从窗子往这边望,
抽出一支枪,几秒钟后,满屏幕的雪花
在我面前爆发……
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME