Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
衡:《宿命力矩》
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-11-05 12:28:33    Post subject: 衡:《宿命力矩》 Reply with quote

衡:《宿命力矩》
文/殷晓媛

丈量黑色积雪到光亮的距离尤为困难。
他弹指,关掉所在城市的白炽光,只让蛋壳形顶棚
散发余暖。此时北风就在目标城市顶上
旋转的凹镜中,像一束石英色光芒
有时散作白烟,有时,又径直指向他!

鸽子如珍珠点缀线性空间,在萧瑟的绘图纸上
他写道:“风力高亢强劲,但仍然只是
路过。那面镜子不过是为了证明
我和它的静止和不可重合。备注:矢量就是那些
彼此犹如形影,却向四面八面散开
充塞宇宙的鱼。”他打开窗户,看到自己的房屋

已从向西转向西南,更疏朗的人群,
更淡远的空无,浪花像米白巨象
身披锦缎与铃铛行走海中,当北风的马群
在贴近天的边地经过,它们还原为石头,又将海
还原为莽原。“我蒙上眼睛,那个儿时以来

熟悉的光点,散开成十二个幻象。
我和神之间的垂直路径,需要穿过
海岸和沿途废弃的古船。”
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME