Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
钤传:《澄心空袖,徽州秋凉》
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-10-21 20:31:26    Post subject: 钤传:《澄心空袖,徽州秋凉》 Reply with quote

钤传:《澄心空袖,徽州秋凉》
文/殷晓媛

时有寒士诸人约于中秋,正天河初盈、
桥印微霜、蟹美酒浓、新鲈如玉,
把盏壮饮而作笑语。至月薄酒残,
黄花堪扫,乃取徽墨三锭,跃跃有竞笔之意。
主人乃而视案下,见各等宣纸

均已濡湿酒痕。甚憾之,
曰:“惜今日无纸矣。”有轻狂白衣客,指廊下
问曰:“见此壁清照如泉,树影风流。
色如羊脂,可借一隅书之否?”众士人醉看而笑:
“如书此壁,冬日当以红梅为印也!”

白衣客仗三分醉意,才情激荡,且歌且书,
俄顷天成。老少皆拍案叫绝。夜中,
主人梦一神女立于壁前,嗔而斥之曰:
“余藏澄心堂御纸于此壁上,以为露白冰清,”
纸壁一色,无人能识也。怎料辱于狂生之手?
当年董华亭尚道‘此纸不敢书’,尔等何德何能,
且还我纸来!”主人出帐而谢之,见门外

寂然无人。门扉洞开,桂香满襟。
次日,起白衣客而问之,客亦同梦。
而梦尽之处,神女赐白衣客紫毫一支,曰:
“见汝书《澄心堂帖》,神韵飒然,故问于君谟。
答曰有其遗风,故不罪之。”
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME