Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《徽县!》大型组诗之【特产篇】
拈花汉
童生


Joined: 07 Apr 2013
Posts: 89
Location: 中国甘肃
拈花汉Collection
PostPosted: 2013-09-22 16:55:40    Post subject: 《徽县!》大型组诗之【特产篇】 Reply with quote

——献给生我养我的家乡

文拈花汉

【特产篇】

《擀面皮和烙面皮》

爱过很多漂亮女人
最钟情的
还是当初那一个,梦之深处时时咀嚼

是啊
——这是一个暧昧比喻

今夜,你若再次走进我领地深深
一道哈喇子必会泛滥成河

《核桃》

像礼物一样挂在春风里
一到九月就落进徽县怀抱

十月,我开始在南方想你
坚核包裹下老家的味道

我越想,就越像你
只是我的九月迟迟未到

《狼牙蜜》

是在漂泊时听说
你已越洋过海,贩走他乡

我们都是被天涯放逐的孩子
你是因为甜蜜
我是因为爱的距离

《陇南春》

酒气弥漫到五十年开外
香已烧高,剑已出鞘
莫高窟神灵和玉门关侠客都已闻到

你是从陇南的泉水、高梁、小麦、大米、玉米
里面走出
有天赐的秉性,你迷人,你风情万种

是你灌绿陇南水水山山
让江山如此多娇
是你熏醉青泥岭的峰回路转
使它沉卧李太白酒囊边

陇南春,陇南春
西部的石榴裙下,拜倒多少人

《金徽酒》

每一滴都传出一阵金戈铁马
杀声如林,风云鼓动
你的疆场如此辽阔

吴玠魂魄在你体内称王
大宋朝命运在背影里倾斜
落日啊凯旋归来,把一个黄昏装点得如此雄壮

有人说,他喝下去的不是酒
是一个民族的金碧辉煌,血性
为此,至今有人崇尚背水一战
_________________
拈文字之花,抒汉子之情!拈生活之花,流心底之意!
博客:http://blog.sina.com.cn/u/2756396533
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2013-09-22 20:56:44    Post subject: Reply with quote

同上一首一样,同样的叫人拍案叫绝,好诗, 有意境,有感染力,子里行间的味道一样有滋有味,学习,顶上 问好朋友.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-09-24 05:53:10    Post subject: Reply with quote

问好乡党,口水 Razz
Back to top
View user's profile Send private message Blog
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2013-09-24 20:34:35    Post subject: Reply with quote

什么时候我也为我的家乡写点什么~~我家乡的是棉花~~沙漠~~白杨~~沙枣树~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
拈花汉
童生


Joined: 07 Apr 2013
Posts: 89
Location: 中国甘肃
拈花汉Collection
PostPosted: 2013-09-26 08:35:58    Post subject: Reply with quote

chenrunmin wrote:
同上一首一样,同样的叫人拍案叫绝,好诗, 有意境,有感染力,子里行间的味道一样有滋有味,学习,顶上 问好朋友.
问好诗友 谢谢
_________________
拈文字之花,抒汉子之情!拈生活之花,流心底之意!
博客:http://blog.sina.com.cn/u/2756396533
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
拈花汉
童生


Joined: 07 Apr 2013
Posts: 89
Location: 中国甘肃
拈花汉Collection
PostPosted: 2013-09-26 08:36:30    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
问好乡党,口水 Razz
问好诗友
_________________
拈文字之花,抒汉子之情!拈生活之花,流心底之意!
博客:http://blog.sina.com.cn/u/2756396533
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
拈花汉
童生


Joined: 07 Apr 2013
Posts: 89
Location: 中国甘肃
拈花汉Collection
PostPosted: 2013-09-26 08:38:00    Post subject: Reply with quote

安红红 wrote:
什么时候我也为我的家乡写点什么~~我家乡的是棉花~~沙漠~~白杨~~沙枣树~~
一个是隐士 一个是游侠 呵呵 问好诗友
_________________
拈文字之花,抒汉子之情!拈生活之花,流心底之意!
博客:http://blog.sina.com.cn/u/2756396533
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME