Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
易:风水涣•变迁预报
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-08-30 22:53:14    Post subject: 易:风水涣•变迁预报 Reply with quote

易:风水涣•变迁预报
文/殷晓媛

她与西风中跳跃的银色荆棘为伴。山下的红土
日复一日迁徙,从她孤寂的山头
翻越。液态、柔软的电波,如同水中幻月,浸泡
她的面部轮廓与声音。当她
坐在话筒前,像翻开古老的书一样开启
多日未与人类及飞鸟交谈的嘴唇,整个小镇的人们
将听到她山风中如梦的声音:听众们

晚上好!欢迎在风雨声中寻觅到
西蒙娜的变迁预报。前天我向大家讲述了
目睹一只猴子骑着大象,在寂静的午夜时分
像火红的幽灵路过山岭。于是昨天晚上
我们经历了史上罕见的热带强风,之后局部地区
还发生了冰雹。就在一小时以前,我看到一群鱼
……”笃笃的敲门声传来。“不可能!”她想,

在这高山之上,被不毛之地往上推挤着
离月亮越来越近的小屋,几乎已经
被水银浸泡,哪会有活物
前来敲门。笃笃的敲门声又起,开门之间
白色亚麻衣裤的男子,站在门廊下:“先知西蒙娜,
我恳求您预言我的未来。”她让他在藤椅上
坐定,打开眼睛的深蓝模式。只见一条
吐着火信的蛇,缠绕着男子的脖颈,她不禁

双手哆嗦起来。“抱歉先生,但我可能看到了
死亡的征兆。一条恐怖的蛇。”男子温文尔雅道谢
并离开。但噩梦从此缠上了她,在梦中
她看到男子陷于流沙、被乌鸦啄食
成为沙丘白骨,或是死于空难。当她打开那扇
古老的木门,门外只有空寂的星空,再也看不到
行走的幻象——她失去了与生俱来的
预言能力。她关掉了电台,想找一个人烟稠密之地

隐居。她提着黑色箱子
正要出门。男子却出现在了门口。“还好你
安然无恙,这半年过得如此忐忑!”她不禁
如释重负,粲然一笑。“我时常梦到
这座非人间的小屋,这个风雪雷电聚散之地
实在不宜一个姑娘久居,所以我想是否你会考虑
找一个人间的伴侣。”“说真的?
对了,那条蛇,怎么解释?”他压低声音说:“也许是
无花果树下的那条。”


涣,卦名。本卦为异卦相叠(坎下巽上)。下卦为坎,坎为水;上卦为巽,巽为风。风行水上,推波鼓澜,四方横流,所以卦名曰涣。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2013-09-01 07:17:33    Post subject: Reply with quote

实在不宜一个姑娘久居,所以我想是否你会考虑
找一个人间的伴侣。”“说真的?
对了,那条蛇,怎么解释?”他压低声音说:“也许是
无花果树下的那条。”


学习,顶上 问好朋友.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME