Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
我在遥远的地方给你写信(之76)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-08-04 12:37:21    Post subject: 我在遥远的地方给你写信(之76) Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

1
五月,你从门前蹦蹦跳跳地走过。
之后,那些向日葵次第地绽放了。

六月,阳光热烈,多雷阵雨。
向日葵日益饱满的时候,你去了远方。

七月,母亲收完最后一个向日葵后就老了。
你在远方飘呀飘的,像极了一个挣断了线的风筝。


2
脑海中出现这几行诗的时候,我正躺在残破的城墙上。
又一次被破城了。马儿被惊走,美人已失踪。
童年的伙伴们丢盔弃甲,惊惶地四散流浪。

一些雨水悬挂在空中,它是你的眼泪,也是我的故乡。


3
城是空的,山是空的,月光是空的,雪花是空的,
时间是空的,我是空的,被我思念的你是空的。
那座寺庙不是空的,装满虚无的神像和虚无的我。


4
虚无的城堡里,我是王,你是我千娇百媚的女人。
手牵手,面对面,我们凝视着对方。窗外的花睡了。
留声机里,不停旋转的旧唱片反复地唱着一些什么。
我们仔细地看着时光在对方的身体里快速地流走,
如暴雨,闪电。而我们,始终平静如湖。


5
突然就被包围了,十面埋伏,被你。
然后,我和你被包围了,被这些雪花。
后来,我和你,还有这些雪花,也被十面埋伏了。

没有阴谋,也没有真相。乌江江畔,
杀出重围的我和你,看到了对岸
也杀出了重围的你和我。


6
美人,城外是不是想起了楚歌?
那些楚歌是一把把可以断水的好刀。
我们在刀花中舞蹈吧,舞成了墙上的那幅画。


7
风一遍遍耐心地吹拂着墙上的那幅画。
你从画中浮了出来,再次轻轻地走过五月。
然后,是六月。七月之后,母亲又一次老了。

你说,我们奔跑吧。
你奔跑成一张哗哗作响的白纸,
我奔跑成了一些乌黑发亮的文字。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME