用户:
密码:
自动
忘密
注册
博客群
博客新闻
常见问题与解答
搜索
成员列表
成员组
照相簿
树型主题—淡雅
北美枫 首页
->
English Poetry
天籁 Sounds of Nature
Lake
举人
注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286
Lake北美枫文集
发表于: 2007-04-26 08:51:57
发表主题: 天籁 Sounds of Nature
请欣赏宗次郎(Sojiro)的陶笛《故乡的原风景》
天籁
远山浮天外
鹭鸶徘徊一鉴开
陶笛奏万籁
Sounds of Nature
Mountains float afar
Egrets hover, mirror pond
Ocarina sings
春天话语
谁踢落雪袄
冰凌坠滴声声娇
听嫩绿浅笑
Whisper of Spring
Who kicks off soft snow
Drips, drops, sound of icicles
Naked green giggles
.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
kokho
进士出身
注册时间: 2006-11-30
帖子: 2642
来自: Singapore
kokho北美枫文集
发表于: 2007-04-26 20:46:57
发表主题:
Got your music to the player
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返页首
kokho
进士出身
注册时间: 2006-11-30
帖子: 2642
来自: Singapore
kokho北美枫文集
发表于: 2007-04-26 20:49:49
发表主题:
陶笛奏万籁 --> 奏 > 咛 ??
Second Haiku is fantastic ...
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返页首
Lake
举人
注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286
Lake北美枫文集
发表于: 2007-04-27 06:05:41
发表主题:
kokho 写到:
陶笛奏万籁 --> 奏 > 咛 ??
Second Haiku is fantastic ...
Thanks for the music, Kokho.
“奏”,you are spot on.
我一直也在琢磨这个字,觉得生硬了些,一时又找不到合适的。想到“鸣”,感觉也不好。
“咛”,有“一再嘱咐“的意思。还有其他的词语供选择吗?网上哪里有汉语同义词,反义词的字典?能否推荐一两个?
很高兴你喜欢第二首,能不能讲讲凡泰斯替刻在哪里?
因为读者对这首有不同的反响,有的说好,有的说文体不一致(写的时候从未考虑文体),如所评(评的是中文版):
第一句:白话体
第二句:文言体
第三句:白话+文言体
文体要一致。
你的看法?
Many thanks!
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
kokho
进士出身
注册时间: 2006-11-30
帖子: 2642
来自: Singapore
kokho北美枫文集
发表于: 2007-04-29 09:49:44
发表主题:
文体要一致。
<> I think is not necessary... some people are difficult by nature
)
..
The second one is fantastic because it is spontaneous;
Also it has sound, scene, animation and optimism in the ending !
..
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返页首
Lake
举人
注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286
Lake北美枫文集
发表于: 2007-04-29 12:06:02
发表主题:
kokho 写到:
文体要一致。
<> I think is not necessary... some people are difficult by nature
)
..
The second one is fantastic because it is spontaneous;
Also it has sound, scene, animation and optimism in the ending !
..
谢谢 Kokho 的评读!是看了这个舞蹈后写的。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
kokho
进士出身
注册时间: 2006-11-30
帖子: 2642
来自: Singapore
kokho北美枫文集
发表于: 2007-05-01 19:54:13
发表主题:
Very nice photo
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返页首
钓月
秀才
注册时间: 2008-04-12
帖子: 409
来自: 中国江苏
钓月北美枫文集
发表于: 2008-04-17 16:28:27
发表主题:
品读.两首小诗均漂亮!
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮
http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
返页首
从以前的帖子开始显示:
所有帖子
1 天内
7 天内
2 星期内
1 月内
3 月内
6 月内
1 年内
最旧的帖子
最新的帖子
表情图案
更多表情图案
第
1
页/共
1
页
阅读上一个主题
阅读下一个主题
北美枫 首页
->
English Poetry
跳到:
选择一个版面
迎宾厅 Welcome
----------------
宾至如归
散文小说
----------------
散文游记
小说故事
诗词歌赋
----------------
西方文学 Western Literature
现代诗歌
散文诗 Poetry in Prose
古韵新音
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
诗词吟诵
落尘诗社
娱乐休闲
----------------
网友论坛
美哉贴图
音乐极限
开心一笑
影视频道
健康与美容
寰球视窗 Globe
----------------
奥运之光
北美之音 Voice of North America
谈古论今
文学馆 Faculty of Arts
----------------
音乐与朗诵
诗海室
名家專欄
----------------
洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column
非馬專欄 William Marr's Column
川沙专栏 ChuanSha's Column
交流中心 News Center
----------------
海外新闻 Oversea News
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
现代诗歌讲习交流班
合作交流
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。