Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
七律 - 香江歲暮1[2]  Next
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-17 05:54:22    Post subject: 七律 - 香江歲暮 Reply with quote

香江歲暮

來往光陰行路迷,逶迤巷陌彩霓飛。
樓重峭谷疏車晚,星宿中天永夜稀。
徙倚經年猶拓落,伶俜歲暮欲何依。
秋冬物候更難覺,遙想鄉關雨雪霏。


注:
香江:香港
重:重復,重疊
稀:依稀
更:變更
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-01-17 07:25:05    Post subject: Reply with quote

好象读唐诗
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
暗香如沁
秀才


Joined: 14 Jan 2007
Posts: 885
Location: 北京
暗香如沁Collection
PostPosted: 2007-01-17 08:39:32    Post subject: Reply with quote

很积极向上的诗歌。对于时间的安排性也比较合理。欣赏。
_________________
http://blog.sina.com.cn/axrq用寂寞谱写最美的舞曲~
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-17 09:59:40    Post subject: Reply with quote

謝二位賞評!
改了一個字。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-01-17 10:57:52    Post subject: Re: 七律 - 歲暮 Reply with quote

戴玨 wrote:
歲暮

荏苒光陰行路迷,逶隨巷陌彩霓飛。
樓重峭谷疏車晚,星宿中天永夜稀。
徙倚經年猶拓落,伶俜歲暮欲何依。
秋冬凜氣終將去,眺矚東方待日晞。


重:重復,重疊
稀:依稀
晞:通“昕”


意境很棒. 探讨, "飛"韵似拟斟酌. 问好.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-17 20:55:09    Post subject: Re: 七律 - 歲暮 Reply with quote

白水 wrote:
...探讨, "飛"韵似拟斟酌...

飛和稀,依,晞皆屬微韻,這個沒問題呀。

又改了一字,實際上是改回我本來想用的字。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-01-17 21:16:17    Post subject: Re: 七律 - 歲暮 Reply with quote

戴玨 wrote:
白水 wrote:
...探讨, "飛"韵似拟斟酌...

飛和稀,依,晞皆屬微韻,這個沒問題呀。

又改了一字,實際上是改回我本來想用的字。

http://big5.zhengjian.org/articles/2003/1/11/fastnews.html#fast9

随便找了一篇, 挑了一段正好是针对这两个字, 作为探讨参考吧. 古人喜欢樱桃小嘴, 今天的人不露齿不为笑, 或许发音变了 Razz

該書中屬於同一韻部的字,我們現在的讀法又不同韻,比如「飛」和「稀」等字。可見按照韻書學押韻的方法不但是出力不討好,而且乾脆就是行不通的了。因此,我們在詩詞押韻這個問題上還真要大刀闊斧地徹底改一改,力圖使其簡單而合理。

ANYWAY, IT IS UP TO YOU, WHATEVER YOU LIKE. Smile
Back to top
View user's profile Send private message Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-17 23:47:38    Post subject: Re: 七律 - 歲暮 Reply with quote

白水 wrote:
...
該書中屬於同一韻部的字,我們現在的讀法又不同韻,比如「飛」和「稀」等字。可見按照韻書學押韻的方法不但是出力不討好,而且乾脆就是行不通的了。...

現在寫古典詩詞的人多數還是用古韻,您只要看一下古典詩詞刊物或到各大古典詩詞論壇逛一下就知道了。如果用新韻,無論是在論壇或紙刊發表,得特別註明(這裡似乎沒這規矩),要不然便被認為不合格律。有些地方,如台灣的刊物,更加說明不接受新韻。

我個人並不反對用新韻,也曾寫過新韻的詩。但用平水韻寫詩確實是普遍接受的作法,我聽過不少人反對用新韻,象您這樣反對用古韻的倒是不多見。 Smile
我認為用新韻或古韻寫都可接受,關鍵是要保持一致,不應混用。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-18 00:13:12    Post subject: Re: 七律 - 歲暮 Reply with quote

白水 wrote:
...我們在詩詞押韻這個問題上還真要大刀闊斧地徹底改一改,力圖使其簡單而合理。
...

這個早有人做了,新出的韻書如"中華韻典","中華實用詩韻"都是用十四韻(即莹雪置頂的那個)的。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
暗香如沁
秀才


Joined: 14 Jan 2007
Posts: 885
Location: 北京
暗香如沁Collection
PostPosted: 2007-01-18 03:44:53    Post subject: Reply with quote

Smile 两位好热闹。我个人认为如果是确定写古韵。那么这两个还是可以押的。但如果是新韵。那就必须区分开来了。
_________________
http://blog.sina.com.cn/axrq用寂寞谱写最美的舞曲~
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-01-18 03:48:44    Post subject: Reply with quote

戴玨 wrote:
白水 wrote:
...
該書中屬於同一韻部的字,我們現在的讀法又不同韻,比如「飛」和「稀」等字。可見按照韻書學押韻的方法不但是出力不討好,而且乾脆就是行不通的了。...

現在寫古典詩詞的人多數還是用古韻,您只要看一下古典詩詞刊物或到各大古典詩詞論壇逛一下就知道了。如果用新韻,無論是在論壇或紙刊發表,得特別註明(這裡似乎沒這規矩),要不然便被認為不合格律。有些地方,如台灣的刊物,更加說明不接受新韻。

我個人並不反對用新韻,也曾寫過新韻的詩。但用平水韻寫詩確實是普遍接受的作法,我聽過不少人反對用新韻,象您這樣反對用古韻的倒是不多見。 Smile
我認為用新韻或古韻寫都可接受,關鍵是要保持一致,不應混用。


戴玨 wrote:
白水 wrote:
...我們在詩詞押韻這個問題上還真要大刀闊斧地徹底改一改,力圖使其簡單而合理。
...

這個早有人做了,新出的韻書如"中華韻典","中華實用詩韻"都是用十四韻(即莹雪置頂的那個)的。


戴玨你好. 括号里不是我的话, 摘自作者原文. 声明一下, 不要让作者误解哪天来找我麻烦Wink
我的话在这, 再贴一下:
随便找了一篇, 挑了一段正好是针对这两个字, 作为探讨参考吧. 古人喜欢樱桃小嘴, 今天的人不露齿不为笑, 或许发音变了

ANYWAY, IT IS UP TO YOU, WHATEVER YOU LIKE.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-18 21:21:37    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
...
戴玨你好. 括号里不是我的话, 摘自作者原文. 声明一下, 不要让作者误解哪天来找我麻烦Wink
...

原來是這樣,我沒看清。 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-18 21:26:46    Post subject: Reply with quote

我把尾聯改了一下,請大家評評哪個好。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
又一方天
秀才


Joined: 16 Nov 2006
Posts: 385

又一方天Collection
PostPosted: 2007-01-18 22:42:03    Post subject: Reply with quote

我是用新韵.大陆推广普通话五十年,我已不会按平水发声,尽管我的乡音中原音是古声韵的基础.但仍算方言.所以我不标明时,就是用新韵.而新韵其实无平声.(与中原音相比,按康熙字典的发声要求),新韵无可平拖拉长之音(古平声在新韵中已消失}.台港新加坡是通用国语,它同平水接近.
既然文友在天涯海角聚于网上,各自所处语言环境不同,就不必较新旧之争.把意境表露于诗才是第一位的.
_________________
空钩久垂
钓得
烟波月醉
Back to top
View user's profile Send private message
又一方天
秀才


Joined: 16 Nov 2006
Posts: 385

又一方天Collection
PostPosted: 2007-01-18 22:45:20    Post subject: Reply with quote

遙想鄉關雨雪霏
----这个结好.得黄鹤楼神韵.
_________________
空钩久垂
钓得
烟波月醉
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-19 02:11:04    Post subject: Reply with quote

又一方天 wrote:
遙想鄉關雨雪霏
----这个结好.得黄鹤楼神韵.

謝賞!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
暗香如沁
秀才


Joined: 14 Jan 2007
Posts: 885
Location: 北京
暗香如沁Collection
PostPosted: 2007-01-19 02:12:48    Post subject: Reply with quote

新韵古韵个人喜好不同,我觉得都可以存在。但是在诗词界有一个不成文的规矩。一般如果写新韵必须标明是新韵。否则就按古韵处理。还有一个问题那就是新韵古韵不能混用。这才是最重要的。

有诗意固然是很重要。但如果做到诗意和格律相结合都达到一定的高度那才是最好的。
_________________
http://blog.sina.com.cn/axrq用寂寞谱写最美的舞曲~
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-19 02:16:03    Post subject: Reply with quote

又一方天 wrote:
...而新韵其实无平声.(与中原音相比,按康熙字典的发声要求),新韵无可平拖拉长之音(古平声在新韵中已消失}...

相信您說的是入聲。通常北方人辨別入聲較難,得靠死記或查韻書。我是南方人,較易辨別入聲字。
又一方天 wrote:
既然文友在天涯海角聚于网上,各自所处语言环境不同,就不必较新旧之争.把意境表露于诗才是第一位的.

同意。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
一无
秀才


Joined: 20 Mar 2013
Posts: 576
Location: 中国
一无Collection
PostPosted: 2013-07-15 10:32:46    Post subject: Reply with quote

我也欣赏文后的评论,目标一致,心平气和,各抒己见。

此风好。



————从第113页里找到。
_________________
名心退尽道心生,如梦如仙句偶成。天籁自鸣天趣足,好诗不过近人情。

———清 张问陶



http://www.yizitong.org/weblog.php?w=397
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
淇兰舒
童生


Joined: 18 Jul 2013
Posts: 15

淇兰舒Collection
PostPosted: 2013-07-18 20:45:37    Post subject: Reply with quote

个人比较偏爱古韵,赏读
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
1[2]  Next Page 1 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME