Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
湘夫人
梅之灵
秀才


Joined: 15 Jun 2013
Posts: 154
Location: 中国吉林
梅之灵Collection
PostPosted: 2013-07-03 14:08:34    Post subject: 湘夫人 Reply with quote

路近湘江已怕行,苍竹小径怎堪行。
湘君已着蓑衣去,烟雨茫茫两不知。
江上渔舟江边雁,对此思君泪泱泱。
飞花还如旧时艳,经红未减似秋霜。
湘妃扶病归来后,醉卧与谁同采香。
昔年笑语盈盈客,而今恰似蝶分飞。
同来由是共一梦,未知明月使相随。
肯教征鸿负江雁,总向竹笺泣沾襟。
借问湘君缘何往,经年越岁不归来。
_________________
一亭孤月冷梅花
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME