Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
诗人游记(二) Previous  [1][2]3
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-06-29 11:07:46    Post subject: Reply with quote

hi,马辉,看见你来真高兴,喜欢你的诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-06-30 02:27:30    Post subject: 秋叶在朗诵诗歌 Reply with quote

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
马辉
童生


Joined: 28 Jun 2013
Posts: 4

马辉Collection
PostPosted: 2013-06-30 07:41:31    Post subject: Reply with quote

谢谢白水!
草草划出的几行文字,在各位高人面前,不敢称之为诗歌。因为我真的不懂诗歌,只是从小很喜欢诗。
说实在的岛主写给我的诗,我并没有看懂,也可以说不仅没有看懂,甚至还有些迷惘和困惑。但是,无论如何你和岛主都是我敬佩的才华横溢的诗人。岛主在这么短的时间写出了这么多的诗,而且还不辞辛苦地为我们中的一些人写诗,我真的很感动。
很高兴认识了你、岛主和你们大家,因为这让我知道了,在现实生活中仍然有这样一些人,始终保持着那份热情、那份执着、那份浪漫、那份纯情,打造着或优美、或深刻、或感人的诗歌,我真的很敬佩你们。作为一个诗歌爱好者,我永远都是你们的“粉丝”!
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-06-30 11:48:34    Post subject: Reply with quote

问好马辉

现代诗歌已经发展得有点"怪", 用很自我的一套词汇, 表达着某种诗意

这和早些时候的诗歌, 已经不太一样了. 但总体来说, 我的用词还是比较通俗化的, 尽力用最口语的表达方式, 来表达一种明晰的意境, 而不会故意用晦涩的词语, 来掩盖真实的意图

也许, 读多了以后, 就会习惯些
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2013-06-30 12:01:59    Post subject: Reply with quote

Peace,又读你系列好诗!

读组诗之15——《花儿为什么这样红,赠马辉》,为你激情、才思而感动。

那天聚会,我有幸坐在马辉女士旁边,一睹她娴淑端庄的风采。哈哈,她为人之祖还这么光彩照人。钦羡之余我更仰慕她贤者、智者的心态。不过,话得说回来。她再怎么显年轻,你诗中把她比作“春天里的一朵鲜花”似乎不太合适。当然,对现代诗中的浪漫手法,对之中巧用的比喻夸张等等的赏析,我还是个门外汉啰!
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-06-30 12:03:22    Post subject: Reply with quote

16、秋叶颂,送秋叶君

通过前面的铺垫, 最后一节, 加强了力度, 形成了一个较大的张性空间.

对于诗歌的"张性", 不同的人, 可能有不太一样的理解. 一般认为, 词语之间的差别, 可能形成一种张力. 而我的理解是, 意境的多样性, 才是真正的"张性".

按我自己的理解, 这最后一节, 可以有5种解读方式:

1. 鲜花, 花开花落;
2. 秋天的枫树叶, 鲜艳如花, 如火, 瞬间之熄灭;
3. 人的青春和生命, 凋零如花;
4. 落日;
5. 杜丘 (高仓健) 的经典对话.

这样的多解性, 是现代诗歌的特色. 一首现代诗歌, 至少应该有两种以上的解读方法.
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-06-30 12:10:44    Post subject: Reply with quote

冰清 wrote:
Peace,又读你系列好诗!
...


问好冰清老师

感谢鼓励

写现代诗歌, 需要一种纯净的情感和胸怀, 我们虽然做不到林黛玉那般焚香沐浴的境地, 但还是需要摒弃杂念, 进入一种纯粹的诗歌的意境. 这样的状态, 其实是很费心力的, 需要在较好的体力状态下完成. 人不可能总处于这样的状态, 否则会走火入魔. 另外, 现代诗歌需要虚拟化, 最忌太实. 比如秋叶, 和ID秋叶, 其实没多大关系, 借名写诗歌而已. 虚实的处理, 是现代诗歌有别于传统诗歌的关键点之一Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-06-30 13:44:12    Post subject: Reply with quote

马辉 wrote:


谢谢白水!
草草划出的几行文字,在各位高人面前,不敢称之为诗歌。因为我真的不懂诗歌,只是从小很喜欢诗。
说实在的岛主写给我的诗,我并没有看懂,也可以说不仅没有看懂,甚至还有些迷惘和困惑。但是,无论如何你和岛主都是我敬佩的才华横溢的诗人。岛主在这么短的时间写出了这么多的诗,而且还不辞辛苦地为我们中的一些人写诗,我真的很感动。
很高兴认识了你、岛主和你们大家,因为这让我知道了,在现实生活中仍然有这样一些人,始终保持着那份热情、那份执着、那份浪漫、那份纯情,打造着或优美、或深刻、或感人的诗歌,我真的很敬佩你们。作为一个诗歌爱好者,我永远都是你们的“粉丝”!
...

问好马辉
可别这么说,诗歌于我不过玩玩而已.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
梦诗
童生


Joined: 19 Dec 2007
Posts: 29

梦诗Collection
PostPosted: 2013-06-30 20:54:31    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
16、秋叶颂,送秋叶君


通过前面的铺垫, 最后一节, 加强了力度, 形成了一个较大的张性空间.

对于诗歌的"张性", 不同的人, 可能有不太一样的理解. 一般认为, 词语之间的差别, 可能形成一种张力. 而我的理解是, 意境的多样性, 才是真正的"张性".

按我自己的理解, 这最后一节, 可以有5种解读方式:

1. 鲜花, 花开花落;
2. 秋天的枫树叶, 鲜艳如花, 如火, 瞬间之熄灭;
3. 人的青春和生命, 凋零如花;
4. 落日;
5. 杜丘 (高仓健) 的经典对话.

这样的多解性, 是现代诗歌的特色. 一首现代诗歌, 至少应该有两种以上的解读方法.
...

学习了。可否顺便把诗歌中“你,我,它”的张力也解读一下?谢谢。 Confused
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-06-30 23:25:15    Post subject: Reply with quote

梦诗 wrote:
hepingdao wrote:
16、秋叶颂,送秋叶君
...

学习了。可否顺便把诗歌中“你,我,它”的张力也解读一下?谢谢。


你,我,它

人称代词的选用, 很多时候, 是为了述事的方便, 往往是同一个人或者事物.

在这诗歌里,

你的出现:
1. 第一次是暗出, 在"那几乎都不能称之为秋叶", 是谁"几乎都不能称之为秋叶"? 自然是你;
2. 你是火苗;
3. 你"用掌心的纹路", 这个"你"在行文时省略, 借了前面独行的"你";
4. 你是太阳

你在本诗歌里, 是主角, 通过春与秋的转折, "你"从春天的绿叶, 成长为秋天的红叶, 再由红叶, 经过"火苗", 转化为"火焰", 最后成为"太阳", 直至陨落(一跳), 完成其悲剧的极大的完美性.

它,
在诗歌里, 起了辅助的作用, 主要目的, 就是避免单调:

"完成它吧
...
而它是火焰"

合起来, 就是:
完成火焰吧
完成一次燃烧的过程, "需要多么巨大的勇气啊", 一种宗教仪式的自焚, 一种凤凰涅磐, 浴火重生!

我,
在这诗歌里, 是观众, 是见证人,
"我的那一双眼睛,现在叫
蓝天"
我所见之蓝天, 映入我的眼帘, 那么, 所有事情, 都是发生在我的瞳孔里, 提供了现场, 从而, 将"我"的见证人的身份, 拉近了, 身临其境, 感同身受, 有了更大的诗歌现场感和艺术渲染力.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
梦诗
童生


Joined: 19 Dec 2007
Posts: 29

梦诗Collection
PostPosted: 2013-06-30 23:37:24    Post subject: Reply with quote

谢谢,看了解读,品味到诗歌深层的美感
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-07-01 02:49:25    Post subject: Reply with quote

梦诗 wrote:
谢谢,看了解读,品味到诗歌深层的美感


thanks

大家开心

把《年轻》放到这里:
http://oson.ca/common/content.php?poetry_id=11367&poet_id=19918
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-07-01 05:10:20    Post subject: 孟冲之朗诵《杜诗重构》 Reply with quote

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
马辉
童生


Joined: 28 Jun 2013
Posts: 4

马辉Collection
PostPosted: 2013-07-01 09:56:18    Post subject: Reply with quote

冰清大姐写到:

Peace,又读你系列好诗!

读组诗之15——《花儿为什么这样红,赠马辉》,为你激情、才思而感动。

那天聚会,我有幸坐在马辉女士旁边,一睹她娴淑端庄的风采。哈哈,她为人之祖还这么光彩照人。钦羡之余我更仰慕她贤者、智者的心态。不过,话得说回来。她再怎么显年轻,你诗中把她比作“春天里的一朵鲜花”似乎不太合适。当然,对现代诗中的浪漫手法,对之中巧用的比喻夸张等等的赏析,我还是个门外汉啰!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
你好,冰清大姐:
谢谢您的夸奖。有些愧不敢当了。
从6年前第一次见到你,听到你的辞赋,就很敬佩您,这次又在网上见到您的大作,更感到你的古诗词造诣的深厚。希望有机会再见到你,听你谈一谈您的丰富的人生经验,我想我一定也会学到很多的东西。








Embarassed Embarassed Embarassed Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message
秋叶
秀才


Joined: 17 Feb 2007
Posts: 769

秋叶Collection
PostPosted: 2013-10-22 07:18:11    Post subject: Reply with quote

16、秋叶颂,送秋叶君

那几乎都不能称之为秋叶
——树枝,用十指,衬托起的火苗
才是真实的


在翻云覆雨之间
用掌心的纹路
翻译出
生命之密码

从鲜花到绿叶是一种境界
而从绿叶到鲜花
需要多么巨大的勇气啊

完成它吧
我的一双眼睛,现在叫
蓝天
而它是火焰
而你是太阳,融化在蓝天里的
最后一


谢谢岛主赠诗,想象丰富,寓意深厚,今日拜读, 迟复为歉,改一旧作回赠:

枫林北美有诗台,游子行吟一路开。
诗友良朋迟恨见,多城聚会踏歌来。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1][2]3 Page 3 of 3           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME