Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《枯树》(外三首)
胡有琪
秀才


Joined: 14 Mar 2007
Posts: 244

胡有琪Collection
PostPosted: 2013-06-27 15:16:01    Post subject: 《枯树》(外三首) Reply with quote

《枯树》(外三首)

文/胡有琪



伸着手在天空乞讨
每一朵云都飘来飘去 喊它要挺住


在一片又一片温柔的鼓励下
它慢慢地




至死 那些云都没有下一滴雨
它也无泪可流



《鞋店见闻》


那么多的鞋子
接受着他的检阅


他东瞅瞅西瞧瞧
最后买了一双高跟鞋 穿着走了


脸上的胡子证明他并不是女人
我魔怔了半天 钱也忘了数


回家的时候
我脚上的鞋子反而扭捏起来



《路上》


天太黑了
眼睛已看不到任何事物


谁的吱嘎声在雕刻着脚印
告诉我
黑暗里路还在呼吸
有人还在黑暗里留下前行的体温


这个时候不是前行就是后退
我干脆闭上眼睛
跟着那陌生的声音一起吱嘎
不久 我的身后也有了吱嘎声


那些吱嘎声渐渐地由陌生变得熟悉起来
不再胆怯
此时 我在心中反复的认定
前面的吱嘎声 就是冥冥中上帝的声音



《柴门》


无人问津
门外的脚印里长出了老年斑


门里潜伏的蜘蛛网
被风撕破 晃来晃去的哭


柴早已熄火 温暖远走他乡
现在无柴可烧 无烟缠绵


只有柴门缺牙的嘴还在吱吱哑哑
脑壳上不时挤出一朵绿芽 喊着过去的春天
_________________
让我的诗歌认识你,让你认识我的诗歌.
Back to top
View user's profile Send private message
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2013-06-27 18:58:38    Post subject: Reply with quote

有滋有味的诗,有意境,有感觉,欣赏,学习,问好.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME